Translate.vc / Francês → Russo / Homicidé
Homicidé tradutor Russo
1,686 parallel translation
C'est homicide, c'est tout.
Это убийство и всё.
Nous avons un homicide et un incendie.
У нас убийство и поджог.
Nous vous poursuivons pour une inculpation d'homicide.
Мы выдвигаем обвинение в убийстве.
On pourrait se pencher sur un double homicide.
Возможно, мы имеем дело с двойным убийством.
Nous avons un homicide.
- У нас убийство.
Double homicide.
Двойное убийство.
On a un double homicide à résoudre.
У нас тут двойное убийство.
Si l'homicide commence à enquêter sur le meurtre de Cliff, celui qui est derrière entrera dans la clandestinité.
Если отдел убийств начнет расследовать дело Клиффа, кто бы это ни сделал, он заляжет на дно.
Et le triple homicide, à Mattapan?
Как насчет тройного убийства в Матапане?
Donc, il y a vraiment eu un double homicide.
Значит, и впрямь было двойное убийство.
Le mort est la pierre angulaire de chaque enquête pour homicide.
Мертвые - это краеугольный камень любого расследования убийства.
peut être 6 ° et nous sommes sur la trace d'un véritable homicide
Около 6 градусов тепла. И мы в предвкушении встречи с непознанным.
Oui, un an après l'accident le cas a été reclassé en tant qu'homicide
Да, спустя год после аварии дело была переквалифицировано как убийство.
Mais si l'accusation choisit de juger toute l'affaire dans son ensemble vous risquez l'homicide.
Но если обвинение решит рассматривать всё это во взаимосвязи, вам грозит обвинение в убийстве.
Pour l'instant mon problème est que tu es suspect dans une enquête pour homicide.
Прямо сейчас моя проблема в том, что ты подозреваемый в расследовании убийства.
Et maintenant avec un double homicide, cette même vie appartiendra au pénitencier d'état.
А теперь с двойным убийством, эта совершенно та же самая жизнь будет принадлежать исправительной системе.
Demain à la première heure, tu seras arrêté pour double homicide.
завтра, первым делом, Вам будет предъявлено обвинение в двойном убийстве.
Nous enquêtons sur un homicide.
Это убийство?
Quelqu'un a bougé le corps ça ne prouve pas que c'est un homicide.
Кто-то переместил тело - это не доказательство убийства.
Jacqueline Laverty, je vous arrête pour homicide.
- Жаклин Лаверти, я арестовываю вас за убийство.
Au fait, Si jamais c'est un homicide,
И на всякий случай, если это дело окажется убийством, вы все - подозреваемые.
OK, j'enquête sur un homicide.
Хорошо, я расследую убийство.
La mort de J-Cub a été reclassifiée en homicide! Quoi!
Смерть Джейкоба произошла в результате убийства.
La police a qualifié sa mort d'homicide ce qui amène la question
Полиция считает, что произошло убийство. Поэтому у меня к тебе всего два вопроса :
On l'a pas pour entrave à la justice, pour complicité de meurtre et homicide.
Мы не можем вменить ему искажение ходя правосудия, совершение убийства и причинение смерти.
Greek Lane est l'objet d'investigations en tant que scène d'un double homicide.
Грик Лейн до сих пор была местом следственных действий по делу о двойном убийстве.
Monsieur, nous avons des raisons de croire, que le Chef Gates a suspendu une opération de surveillance, facilitant ainsi le double homicide de Greek Lane.
Сэр, у нас все основания полагать, сэр, что главный детектив-инспектор Гейтс приостановил слежку, таким образом оказав содействие в совершении двойного убийства на Грик Лейн.
Mais une fois ça écarté, j'ai agi comme il faut, en tentant de l'arrêter pour homicide.
Но я оставил их без внимания и начал действовать должным образом, попытавшись арестовать ее за убийство.
Elle faisait face à une accusation d'homicide.
Ей грозило обвинение в убийства. Она могла все это подстроить.
Wow. Attribué une subvention fédérale pour conseiller les familles de victimes d'homicide.
Получен федеральный грант на помощь семьям жертв убийств.
Euh, oui, nous... Nous travaillons sur un homicide très complexe ensemble.
Мы... мы вместе работаем над одним очень запутанным убийством.
Le procureur va inculper Pierce Higgings pour triple homicide.
Департамент собирается взять Пирс Хиггинс по трем статьям убийства.
Ici vous êtes, un suspect dans un vol et un homicide.
А теперь вы подозреваетесь в ограблении и убийстве.
Homicide involontaire.
Непредумышленное убийство.
Winston a été accusé d'homicide.
Уинстон был обвинен в непредумышленном убийстве автомобилем.
Les charges pour homicide ont été abandonnées avant que ça n'arrive au procès.
Обвинение в непредумышленном убийстве было снято еще до суда.
Pourquoi les charges pour homicide ont été abandonnées?
Почему сняли обвинение в непредумышленном убийстве?
Pour ignorer un accident mortel, une personne pourrait être jugée sur la base d'un homicide involontaire.
Если это признают значимым обстоятельством, то этому человеку может быть предъявлено обвинение в непредумышленном убийстве.
Est maintenant une enquête pour homicide dont je suis en charge
Превратилось в это дело об убийстве, которым теперь занимаюсь я.
Ils veulent que tout soit paré. avant de l'inculper pour homicide involontaire au second degré.
Хотят выстроить всех своих уток в ряд до того, как изменить обвинение с неумышленного убийства на убийство второй степени.
Il y a eu un double homicide en bas de chez toi il y a deux semaines.
В вашем районе произошло двойное убийство около недели назад. Услышала по радио во время обеда.
Seulement quelques décharges périodiques sur le moniteur ce qui signifie qu'il se peut que se soit un homicide.
Периодические импульсы на электроэнцефалограмме - то есть возможен скорый летальный исход.
Ouais, bon, c'est une affaire d'homicide, là, donc...
Ну, теперь, это дело об убийстве, так что...
Mais, grâce à Dieu, nous avons un agent des Stups pour nous montrer comment enquêter sur un homicide.
Ну слава Богу, у нас есть детектив из отдела по наркотикам, чтобы научить нас расследовать убийства.
C'est une affaire d'homicide.
Это расследование убийства.
Cela semble un moment et un lieu étrange pour commettre un violent homicide, n'êtes vous pas d'accord?
Неподходящие место и время для совершения жестокого убийства, Вы не согласны?
N'est-il pas récemment allé en faveur de Will Gardner dans un procès d'homicide automobile?
Не он ли недавно принял сторону Уилла Гарднера по иску о непредумышленном автомобильном убийстве?
Excepté quand elle est une personne d'intérêt dans un homicide.
Если только она не подозревается в убийстве.
Si vous êtes informée d'un homicide à mon adresse cette nuit, soyez sympa, ignorez-le.
Это опять ваша свекровь, сэр? Детектив, если вы сегодня получите сообщение об убийстве по моему адресу, сделайте мне одолжение.
Mon oncle, nous sommes ici parce que nous travaillons sur un homicide d'un contrebandier suspecté.
Дядя, мы тут потому что мы работаем над убийством подозреваемого торговца алкоголем.
Pour homicide involontaire.
За непредумышленное убийство.