Translate.vc / Francês → Russo / Idea
Idea tradutor Russo
94 parallel translation
Great idea. And then we lose all the money. c'est une bonne idée
Но мы теряем те деньги, которые уже дали Мезаре.
It was Joan's idea.
Это идея Джоан.
'You have no idea...' 'What I feel inside'
'Ты не представляешь...''что я чувствую'
Hey, I got an idea.
Я придумал.
Pensammo the idea of'have an impact'from commercial and did not appear what? .. As unreal...
Но тут мы стали раздумывать над перспективой крупномасштабного влияния это... это не казалось не реальным, как еще за год до этого.
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
В общем... у меня не было выбора приходилось терпеть эту адскую боль... втайне от других.
I do not like puzzles, but I like the idea that unmount them.
Я не люблю головоломки, зато люблю все разбирать на части.
J'ai relu toutes mes vieilles recettes, et j'ai eu l'idée d'écrire un livre de recettes traditionnelles. Tu plaisantes?
Well, I've been going through all my old recipes, and I've got this great idea for a real home-style American cookbook.
Isn't this just like Rossetti's idea for the painting?
Разве это не идея Россетти для картины?
Mais c'est une idée intéressante.
But that's a really interesting idea.
L'antiacide hebdomadaire, c'est l'idée à battre.
- Once-a-week antacid is the idea to beat.
Pourquoi ne pas le mettre dans le coup?
Are you sure it's such a good idea, cutting him out?
Vous n'avez pas la moindre idée de ce qu'elle est capable.
You know no idea what she's capable of.
Agent des autorités Mitch, tu m'as toujours appelé quand une fille de la campagne descendait du bus avec de grands rêves de Broadway et aucune idée de ce qu'un directeur de casting peut légalement lui demander de faire,
Port Authority Mitch. You'd always call me whenever a wide-eyed farm girl would get off the bus with big dreams of Broadway and no idea what a "casting director" could legally ask her to do, hold or lick during an audition.
Garçon, tu as une bonne idée.
Boy, do you have the right idea.
J'ai juste. J'ai eu cette idée folle que tu appréciais Mitchell plus que moi.
I just--I got this crazy idea that you liked Mitchell better than me.
J'ai una grand idea!
У меня есть отличная идея!
Je me vois pas être sympa contre l'autre équipe sur le terrain.
This game is stupid. I have no idea how to go out on a field and be as nice as I can to the other team!
je savais que ça allait donner ça.
You know, when I came up with the idea I was sure it was gonna end up like this.
J'ai une meilleure idée. les maladies génétiques. Dépensons plutôt l'argent pour faire des pubs qui disent :
Well, I've got a better idea, let's get all the funding for cancer research and genetic diseases, let's take all that money and make commercials that say'hey America, sarcasm might not be such a great thing for your brain.
♪ Seeing all you G.I. Wolves gives me an idea ♪
Видя всех вас G.I. волков, подало мне одну идею
Je ne sais pas du tout ce qui était dessus.
I have no idea what was printed or written on them.
C'est une bonne idée.
Yeah, that's a good idea.
Tu n'as aucune idée de ce que ça représente pour moi.
You have no idea what this means to me.
T'es sûr que c'est une bonne idée?
Are you sure that's a good idea?
Un centre de recherche privé, Advanced Idea Mechanics.
Частная лаборатория идей - "Передовые идеи в действии".
Advanced Idea Mechanics, ou AIM... pigé?
"Передовые идеи в действии", или ПИД. Понимаете?
Je suis pas sûre que ce soit une bonne idée que ça aille plus loin entre Charles et toi.
I don't think, it's a good idea. For you and Charles to take this any further.
- Je crois qu'aucun de nous n'a la moindre idée de ce que raconte la chanson.
- I don't think either of us have the first idea what that song's about.
T'as pas compris que c'était pas un plan baise?
You really had no idea that this was not supposed to be a sexcapade?
Tu te rends même pas compte.
You have no idea, do you?
Me rendre compte de quoi?
What do I have no idea about?
Les photos c'était ton idée.
The photos were your idea.
À vrai dire je n'ai aucune idée de ce que tu pourrais faire.
Truthfully, I have no idea what the hell you would do.
Je ne sais pas comment tu trouves si simple de tuer des gens.
I've got no idea how you find it so easy to kill people.
♪ For Jack's idea of fun, fun, fun, fun, fun... ♪
Джек себе на потеху...
Une manucure n'est jamais une mauvaise idée.
Ethan : A manicure is never a bad idea.
Je n'aime pas l'idée de vous voir tous les deux cambrioler son appartement
I don't like the idea of you twosetting off to burgle his flat.
Je l'embrasserais, si ça ne prêtait pas à confusion.
I'd kiss him if it wouldn't give himthe wrong idea.
Tu n'as aucune idée de ce que j'ai dû traverser pour récupérer cet argent?
Do you have any idea what I had to go through to get that money back?
Tu n'as aucune idée de ce qui se passe à l'extérieur.
You have no idea what's going on out there.
C'est une bonne idée si c'est le cas.
It's a good idea if you are.
Aucune idée.
I have no idea.
C'est l'idée de ta mère?
Well... oh, it's your mother's idea?
Oui, c'est l'idée de ma mère!
Yes, it's my mother's idea!
C'est pas mauvais idéa, eh?
Неплохая идея, а?
That's a good idea.
- Ну, у тебя хорошая идея.
- Vous avez mieux?
Do you have a better idea?
♪ Sure, act like it was your idea. ♪ Sérieusement, les gars vous êtes nuls.
Серьезно, ребята, вы отстойны.
Buena idea. Bonne idée! y la lunatica de alli agarra un arma... tu prends les clés.
Ты хватай ключи, наш человек дождя возьмёт пушку, а эта "мы все заодно, бла-бла" вызовет копов.
No tengo la mas minima idea de donde esta.
Даже имени её не знала.