Translate.vc / Francês → Russo / Ils
Ils tradutor Russo
325,455 parallel translation
Ils mettent le poncho et la suivent dans un bâtiment en flammes maintenant complètement protégés.
Они надевают пончо и идут с ней в горящее здание, полностью защищенные.
Ils ne vous ont pas dit?
Тебе не показали последние исправления?
D'un autre côté, ils ont couvert le vol de la banque que j'ai interrompu hier.
Ну, а с другой стороны, они поместили на обложку новость о банковской краже, которую я вчера предотвратила.
Ils avaient des vaisseaux banalisés.
Они прибыли на исследовательских судах без опознавательных знаков.
Ils nous aideront.
Они могут помочь объединить Чёрный кокус.
Qu'ils me lâchent ou ce sera pire.
От : СТАРЫЙ ДРУГ / НОВЫЙ ВРАГ Я предупреждал.
Ils s'interrogent sur l'élection.
Они хотят знать, что случилось с их выборами.
- C'est ce qu'ils craignent.
- Да. Именно этого они и боятся.
C'est toi qu'ils choisiront.
Они обязательно тебя выберут.
Ils sont prêts à négocier.
Потому что они готовы пойти на сделку.
Ils sont à la solde d'Underwood.
Но они у Андервуда в кармане.
Si ça se trouve, ils ne seront plus là lundi.
Честно говоря, в понедельник их уже может не быть.
Le Kalabi qu'ils ont arrêté n'a rien à voir avec l'OCI.
Мохамед Калаби, задержанный в Теннесси, это не тот Калаби, что связан с ИХА.
Ils veulent retrouver l'Amérique qu'ils connaissent.
Они хотят проснуться в той Америке, в которой накануне заснули.
Ils contemplent l'idée du siège perdu.
Так выглядят те, кто взвешивает свои потери.
Vous prenez soin d'eux et ils prennent soin de vous.
Он заботится о них, поэтому им хорошо, и они заботятся о тебе, тогда и тебе хорошо.
Les gens voient parfois la personne qu'ils aiment sur le trottoir d'en face.
Иногда бывает, что люди узнают свою любовь на другой стороне улицы.
Ils font leurs courses et ils voient l'amour de leur vie qui fait pareil sur le trottoir d'en face.
Это как бежать куда-то за покупками и вдруг влюбиться с первого взгляда в кого-то, кто тоже спешит за покупками.
Mais s'ils perdent, c'est fini.
От неё нужно избавиться.
Ils cherchent Dieu parmi ces arbres majestueux.
Они собираются здесь, чтобы искать Бога среди ветвей этих величественных деревьев.
Ils mangent ensemble, pissent ensemble et découpent le monde comme un bon rôti.
Они вместе едят, писают рядом друг с другом, а ещё они делят мир, как воскресный ростбиф.
Ça, ils le peuvent.
Что ж, это им под силу...
Ils cherchaient du pétrole.
Наверняка искали нефть.
- Ils ont refusé?
Они отказались?
Et ils me croiront.
И они мне поверят.
Dites-moi ce qu'ils veulent.
Марк, просто скажите, что им нужно.
Ils vous attendent.
Они вас ждут.
- Ils travaillent ensemble?
Они работают вместе?
Vous croyez qu'ils parlent de littérature?
Как вы думаете, о чём они говорят? Что читают?
Ils veulent quelque chose à bord.
Зато есть то, что им очень нужно.
Ils disent vouloir sauver des vies, mais ce n'est pas leur but.
Они утверждают, что пекутся о спасении человеческих жизней. Но ими движет не это.
S'ils gagnent, c'est Brockhart qui sera aux commandes.
Если они победят, Брокхарт возьмёт на себя основную работу. Фактически президентом будет он.
Il endormait mes parents quand ils étaient petits.
Он каждый вечер говорил моим родителям "спокойной ночи".
Non, un président qu'ils connaissent.
Нет, им нужен президент, которого они знают.
Je crois qu'ils accepteront.
Думаю, они согласятся.
Ils ont un enregistrement de lui.
У них его запись.
Les Chinois et les Russes avaient accès à une technologie qu'ils ne voulaient pas perdre.
У Китая и России оказалась в руках технология, которая им не принадлежала. Они боялись её потерять.
Et ils l'ont perdue.
А теперь потеряли.
Ils n'ont jamais voulu de moi, quoi que je fasse.
Зачем? Они никогда не были за меня. сС самого начала, что бы я ни делал!
Ils mettront en doute la capacité de Conway.
Они тактично намекнут на его профессиональную непригодность.
- Ils ont nié, puis tergiversé.
Сначала они отрицали, потом стали изворачиваться.
Ils auraient dû reconnaître leur erreur.
"Я приношу свои извинения!"
Ils vous attendent.
Они готовы.
Ils fonceront.
Они первыми ухватятся. Хорошо.
Ils ne disent pas tout.
Однако подробностей не рассказывают.
Ils me font porter le chapeau.
А обвиняют в этом меня.
Les gens en haut oublient comment ils sont arrivés là.
Всё меняется, потому что люди наверху забывают, как они туда попали.
On a trop longtemps ignoré nos seniors et le système de santé dont ils dépendent.
Слишком долго мы игнорировали наших пенсионеров и программу медицинского обслуживания.
Vous savez où ils vont?
Известно, куда они едут?
Elle prend un congé. Ils appellent ça comme ça.
Она в вынужденном отпуске.
Ils sont dehors.
Они на улице.