English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Info

Info tradutor Russo

2,744 parallel translation
Je veux dire, pas littéralement sur la tempe. Donc, si vous arrêtez de pleurer, on va pouvoir aller récupérer de l'info.
не буквально к вашим головам. время для сбора информации.
Info?
Информации?
Vont-ils balancer l'info?
И они дали этому ход? Нет.
Et je lui ai aussi donné l'info de la mère.
Ну, я заранее ему дал наводку про мать.
Le FBI n'ont pas eu l'info, ou Interpol, ou la CIA.
У ФБР не было этих данных, ни у Интерпола, ни у ЦРУ.
Oh on a seulement 44 ans, pour ton info.
Нам всего по 44, к твоему сведению.
On a un grosse info.
У нас огромные новости.
Oh, pour ton info, j'ai fait quelques ajustement sur mon personnage.
Я немного изменил своего персонажа.
Un technicien info va s'en occuper.
Поручу техникам отследить его.
D'accord, j'ai une info, et tu vas vouloir t'assoir
У меня новости и тебе лучше присесть.
Et bien je suis certaine de ne pas pouvoir te donner cette info, désolé.
но я не имею права разглашать такую информацию. Сожалею.
Et juste pour l'info, je ne vais pas payer.
К твоему сведению, я не собираюсь платить.
Juste pour info, je ne serais pas là quand tu rentreras à la maison.
Знай, к твоему возвращению меня здесь не будет.
Juste pour info, ça ne va pas rendre les fêtes d'anniversaire de vos futurs petits enfants moins embarrassantes.
Просто чтобы чтобы ты знал, это не сделает дни рождения твоих внуков менее неловкими.
J'ai eu une info.
Уже в курсе.
et pour info, le mec qui dit "This is CNN".
Голос Дарта Вейдера, отца Короля Льва, и к вашему сведению, парень который сказал : "Это CNN"
- Le numéro dit "Henderson Diagnostics" et je ne trouve aucune info sur ce qu'ils font exactement.
- Номер принадлежит компании "Хендерсон Диагностик", и я так и не нашел информацию о том, чем они занимаются.
Et pour info, tout va bien.
И к твоему сведению, у нас все хорошо.
Hé, serg'. juste pour info, j'espère que tu sois sur toutes les affaires avec moi pendant toute ma carrière.
Эй, сержант, просто к вашему сведению, надеюсь работать с вами по каждому делу до конца службы.
Où avez-vous eu cette info?
Где вы взяли эту информацию?
C'est une énorme quantité d'info.
Это большой обьем информации.
Ouais c'est un paquet d'info.
Да, многовато информации.
Ça fait trois semaines, et on n'a pas été capable d'avoir une vraie info sur ce qui est vraiment arrivé entre Kepner et Avery.
Прошло три недели, а мы так и не выяснили существенных подробностей, что же случилось между Кепнер и Эйвери.
Vous voulez me dire comment vous avez eu cette info?
Не хотите рассказать, как эта информация попала к вам, доктор?
Cette info que Roman Skouras vous a donné sur notre fugitif préféré, Wiliam Tate vivant et en bonne santé?
Роман Скурас дал тебе намек что наш любимый беглец Уильям Тейт жив и здоров, так? Да.
Depuis le procès, je décroche juste des piges, je dois payer chaque info, chaque nouvel appareil.
То есть мне приходится лезть во все дыры, со всем совим новым оборудованием.
- qui se présentait comme Barnes? - Frank Darnell? - On n'a pas plus d'info sur lui.
А что за парень был там, выдававший себя за Барнса?
Et il n'y a pas de virage sur la 5ème, pour ton info.
И просто к сведению, нет правого поворота на красный на Пятой.
Oh, et pour info, ma mère vit avec moi.
Нил, я знаю это пугает, но тебе нужно пойти туда. Да, послушай Майло.
Et si oui, avez-vous donné cette info au FBI? "
"Если да, то вы передали эту информацию в ФБР?"
Pour info, le frein c'est la pédale de gauche.
Приятель, просто чтобы ты знал, тормоз - это такая прямоугольная педалька слева.
Par Eastwood retenant cette info.
Что Иствуд не упомянул это.
Je vais creuser l'info, voir si elles étaient amies.
Я займусь этим, а ты узнай, не были ли они подругами.
Nerd info... J'apprends l'art captivant des origami japonais.
Дурацкий факт : я изучаю увлекательное искусство японского оригами.
Juste pour info, je ne suis pas anti-gay.
К твоему сведению, я никогда не была против геев.
Je déteste vous interrompre dans votre discussion, les filles, mais cette info ne peut pas attendre.
Не хочется прерывать вашу беседу, дамочки, но тут новость, которая не может ждать.
Flash info
Ох, детишки.
Pour info, elle a le monde à ses trousses.
На случай если ты позабыл, Эрик, то её разыскивает весь мир.
Merci pour l'info.
Что же, спасибо, это все проясняет
J'attends une info sur la fille que Bell cherche.
Я жду кое-какую информацию о девушке, которую ищет Бэлл.
Flash info.
Эй, ребят. Экстренная новость.
- Flash info.
- Экстренная новость.
Chéri, si tu veux une info, il te faut la payer.
Дорогой, если ты хочешь получить сведения от меня, то они не бесплатны.
Pour info, popotin... est plus bizarre que fessiers.
Чтоб ты знал, "задница"... звучит не лучше, чем попка.
Et juste pour info, c'est l'intervention la plus merdique qu'on ne m'ai jamais faite!
И чтоб вы знали, это самое дерьмовое вмешательство из всех, что мне пришлось пережить!
Pour ton info, c'est pas si grave.
Для твоего сведения, это никакая не проблема.
Il y a quelques jours, j'ai eu l'info que, dû à une avarie, il s'écraserait quelque part dans le Pacifique.
Несколько дней назад я засек некий треп о том, что, по причине неисправности, он падает куда-то в Тихий океан.
Et vous avez pensé que vous pourriez garder cette information, ce petit bout d'info comme atout en réserve?
И ты думала придержать эту информацию, этот малюсенький ее кусочек, чтобы поторговаться?
Pas d'info sur Russell?
Слышно хоть что-нибудь о Расселе?
J'ai pas assez d'info sur lui.
Я не могу установить его личность на основании твоей истории.
Pour info, Jessica m'accompagne.
Мы с Николь будем рады видеть тебя после рождения ребенка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]