English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Investigations

Investigations tradutor Russo

148 parallel translation
La police continue ses investigations.
Полиция продолжает расследование.
- Mesdames et messieurs au bout de 5 ans d'investigations nous avons un indice de taille.
Дамы и Господа... После 5 лет интенсивного расследования нами был сделан вывод :
Mes dernières investigations ont indiqué que Jack l'Éventreur s'était temporairement arrêté en Australie.
Мои последние изыскания указали на тот факт, что Джек Потрошитель жил однажды в Австралии.
C'est le numéro deux dans le département des investigations.
Келлог - это второй человек после комиссара.
Non, ils avaient... entravent mes investigations.
Они только помешают моему расследованию.
Ça retarde mes investigations. Je remplis cette demande afin de pouvoir...
Его перевели в Шотландию, что серьезно осложнило мою работу.
Et dans... vos récents travaux, comme les Investigations Philosophiques.
Давайте поговорим о более поздних ваших работах, "Философские исследования".
Je ne veux pas avoir la visite des Investigations Temporelles.
Последнее, чего я хочу - визита из Темпоральных Расследований, когда мы вернемся домой.
Ecoutez, si vous poursuivez vos investigations, on en subira tous les conséquences.
Но теперь это затронет не только тебя. Теперь твои действия отражаются на всей нашей организации.
Ces mises en examen sont le résultat... de quatre ans d'investigations.
Обвинительные акты предъявлены в рамках расследования, ведущегося уже четыре года.
- Je travaille sur un petit quelque chose qui concerne Angel Investigations.
Я влияю кое на что, нацеленное на Детективное Агенство Ангела. А что же делаешь ты?
- Angel Investigations.
"Детективное агенство Ангела"
'Vous êtes à Angel Investigations. Merci de laisser un message après le bip sonore.'
Вы позвонили в Детективное агенство Ангела, пожалуйста, оставьте своё сообщение.
Angel Investigations.
Расследования Ангела.
Bien! Encore une journée fun à Angel Investigations.
Еще один насыщенный день в Расследованиях Ангела.
Je travaille sur un projet dirigé contre Angel Investigations.
Я работаю над маленькой проблемой для Расследований Ангела.
Quelques semaines plus tard, grâce aux investigations de la police, le landau a été découvert à minuit, dans un coin retiré de Bayswater... avec le manuscrit d'un roman en trois volumes d'une sentimentalité bien plus répugnante qu'à l'ordinaire.
Через несколько недель благодаря тщательному расследованию городской полиции коляска была обнаружена однажды ночью в уединенном уголке Бэйсуотера. В ней нашли рукопись трехтомного романа, до тошноты сентиментального.
- C'est bien Angel Investigations?
- Это Расследования Ангела?
Bienvenue dans la nouvelle ère d'Angel Investigations.
Леди и джентльмены, мальчики и девочки, добро пожаловать на новый уровень "Расследований Ангела".
Angel Investigations, à votre service.
Расследования Ангела, чем могу вам помочь?
Angel Investigations.
Расследования Ангела, могу я вам помочь?
Bienvenue chez Angel Investigations, monsieur...
Добро пожаловать в Расследования Ангела, мистер.
Angel Investigations. Vos problèmes sont les nôtres.
Расследования Ангела, ваши проблемы – наши проблемы.
Angel Investigations?
Расследования Ангела?
Je disais que si vous cherchiez Angel Investigations, c'est lui...
Я просто говорил... Если вы ищете Расследования Ангела, то я - он.
Angel Investigations.
- Расследования Ангела.
Je ne suis pas une des midinettes d'Angel Investigations.
Я не одна из кроткоглазых девушек из Расследований Ангела.
Ils veulent des histoires poignantes, des investigations de fond.
Им нужны загадочные истории, расследования тайн и...
Meurtres, investigations, voilà ce que tu connais, mais ça, c'est bien trop subtil. Trop abstrait. Ça manque d'action, ça manque de rebondissements.
Убийства, расследования — вот твоя стихия, а это как-то слишком расплывчато, слишком абстрактно.
Et nous avons fait plus de bien ici en un mois que Angel Investigations en un an.
И мы сделали здесь за месяц больше добра, чем "Расследования Ангела" за год.
Fred a appris quelques trucs chez Angel Investigations.
Фред наверняка выучила пару уловок тут, в Расследованиях Ангела.
Et vous trouverez vos dossiers d'investigations je veux 4 profils du suspect et ce qu'il va faire?
И вы найдете ваши документы расследований И отсюда имеет в понедельник, я, хоти 4 характера подозреваемого Я хочу знать, кто он есть, то, что он делает, и то, что он собирается сделать?
À Angel Investigations, nous sommes les meilleurs.
"Расследования Ангела" лучшие.
Et on ordonna au lieutenant de police de reprendre immédiatement... les investigations sur les meurtres.
Лейтенанту полиции было приказано возобновить следствие об убийствах. Это не я! Безумие!
C'est le genre de situation qui produit la tension que toutes les investigations des bases de la mécanique quantique alimentent depuis lors.
Эта напряженная ситуация с тех пор питает все исследования в квантовой механике.
Je propose de créer... un institut, pour mener des investigations sur ces évènements étranges, et pour les combattre.
Я открою институт для исследования странных явлений и борьбы с ними.
Les premi  res investigations ont montr Ž que les victimes... ont toutes Ž t Ž tu Ž s d'une facon horrible
И даже после беглого осмотра трупов стало понятно, что их всех убили самыми жестокими способами.
Il faut que tu arrêtes de crier sur les toits que j'écris un article d'investigations sur Lex Luthor.
Тебе пора перестать препятствовать моей работе над разоблачением Лекса.
C'est à cause de ça qu'il n'y a pas d'investigations scientifiques en Corée.
Вот почему в Корее нет умелых сыскарей.
Brad Bellick, Bureau Fédéral d'Investigations.
Брэд Беллик, Федеральное Бюро расследований.
Trois chômeurs de Brooklyn ont formé le Brooklyn Ghost Investigations.
Три безработных из Бруклина основали фирму "Призрачные вклады"
Brooklyn Ghost Investigations!
Бруклинские призрачные вклады
- Brooklyn Ghost Investigations.
Бруклинские "Призрачные вклады"
La police locale a mené les premières investigations.
Предварительное расследование проводил полицейский из местного участка.
Les investigations de Harvey, son combat, réduits é néant.
Всё, всё, за что боролся Харви всё разрушено.
- Melvin Purvis, Bureau d'investigations.
- Мелвин Пёрвис, Федеральное Бюро Расследований.
Si le voyez, appelez le Bureau d'investigations ou la police locale.
Если вы кого-то узнали, звоните в Бюро Расследований или в местную полицию.
Tes méthodes d'investigations doivent être aussi nulles que tes cheveux.
Твой способ поиска такой же устаревший как и твои волосы
Nous utiliserons des extraits des investigations de Björck.
Я включу в нее фрагменты расследования Бьорка.
La SÄPO poursuit ses investigations mais visiblement cet homme était mentalement malade.
Но вероятнее всего, этот человек был просто психически болен.
Département d'investigations temporelles.
Лаксли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]