Translate.vc / Francês → Russo / Israél
Israél tradutor Russo
1,015 parallel translation
- C'est vraiment Israël, je le jure!
- Правда Израиль, клянусь мамой!
- Israël?
- Израиль?
- J'ai ouvert une boîte envoyée d'Israël.
- Я открыл посылку из Израиля.
Et vous siégerez sur des trônes pour gouverner les douze tribus d'israël.
и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
Air Israël, veuillez dégager la piste.
- Израильский самолет, отвалите с пути.
Si Israël surrvit.
Дабы Израиль жил.
- l'Eternel soit loué il a libéré le grain de la ierre, le petit agneau de sa mère, Israël de la serrvitude.
Благословен Ты, Господь, давший семени расти из земли, и ягнёнку в утробе матери, а Израилю выйти из рабства.
Non, Rabbi Israël Salanter.
Нет, раввин Израэль Салантер.
Rabbi Israël Salanter.
Раввин Израэль Салантер.
"Par suite de la vente du terrain du cimetière Beth Israël à..."
" Хотим вам сообщить, что в связи с продажей Еврейского кладбища...
Mort à Israël et à l'Amérique, et à tous les ennemis de l'islam.
Пиздец Изpаилю и Амеpике, и всем вpагам ислама!
" Et laisser partir Israël?
"и отпустил ( сынов ) Израиля?"
"Et je ne laisserai pas partir Israël!"
"и Израиля не отпущу!"
Et bien, ce n'est pas le Temple de Beth Israel.
Да, это не Храм Beth Israel.
Selon les chiffres que nous avons, chaque famille en Israël... touche 10 000 $ de nos taxes.
У нас есть данные, что каждая израильская семья... получает по 10 000 долларов из наших налогов.
Oui, vous ne verrez jamais plus de pauvreté collective qu'en Israël.
Но ты нигде не увидишь такой нищеты, как в Израиле.
Avec les prêts et les subventions qui sont envoyées en Israël... nous ne perdrions pas nos fermiers, qui sont le pivot de ce pays.
- Так... - Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
Israel.
Израиль
Flint était de la fine fleur, m'a dit Israel Hands.
Флинт был как цветок среди навоза как говорит Израиль Хэндс
Israel le sait. Il était l'artilleur de Flint.
Израиль должен знать Он отвечал за пушки Флинта
Israel, tu n'as pas plus de cervelle qu'une tortue de mer.
- Израиль, у тебя не больше мозгов чем у морской черепахи
Israel a raison, mon garçon.
Израиль прав, парень.
Israel, reste à bord et surveille ces messieurs dans la cabine.
Израиль, ты останешься на борту И присмотри за джентльменами в каюте.
Israel était l'artilleur de Flint.
Израиль был канонир Флинта, Господи всемилостивый
La ferme, Israel.
Заткнись, Израиль.
Je vous ai entendus, vous, Dick, et Israel, qui est au fond de l'eau.
Я подслушал вас, Дика, и Израиля Хэндса, который теперь на дне моря.
Israël n'a jamais été emmerdé.
Никто не связывается с израильтянами.
Mais là, ils reçoivent des pierres taillées d'Israël.
Но сегодня, им должны привезти уже обработанные камни из Израиля.
Si on me demande où se trouve Israël, je ne m'emporte pas.
Кто-нибудь спрашивает меня в дорогу в Израиль, я же не лезу в бутылку.
- L'arrivage de diamants d'Israël!
Я только что получил партию бриллиантов из Израиля.
Et ton voyage en Israël avec cette meuf en mercedes?
- Винц? - Что?
Chantons tous... le Psaume... 73 : "Dieu est bon pour Israël".
Теперь давайте обратимся к Псалому 72 "Как благ Бог к Израилю с чистым сердцем."
- Margaret est en Israël.
Маргарет в Израиле. Ты помнишь? Я помню Маргарет.
"Complicato en Israël"...
Компликато в Израиле.
l tell them, l rencontre you in Israel.
Это всерьез.
Il a fallu que j'aille en Israël pour ramener une pathos!
Представляешь! Я должен был поехать в Израиль, чтобы привести гойку.
J'ai une copie de vos empreintes. Vous êtes recherché en Israël.
У меня была копия ваших отпечатков из досье правительства Израиля.
Un type de cinq ans mon aîné craint plus son coeur que d'être extradé vers Israël.
Человека старше лет на 5 или 10 больное сердце волнует больше, – – чем поездка в Израиль.
Il n'y eut jamais en Israël un prophète comme Moïse que le Seigneur distingua en tête-à-tête... ( La Bible )
"И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу" ( тора "Второзаконие", 34 : 10 )
Jakol, Israël.
Израиль. - Ганс. Германия.
Jakol, Israël.
Германия.
On déporterait les chèvres, les vaches, les oies... en Terre Sainte, en Eretz Israel. - Et les enfants.
Мы депортируем наших коз, коров, гусей в Святую землю, в Эрец Исроэль.
Ces personnes auront pour tâche Sainte, en Palestine, en Eretz Israel... comme le fit Moïse en nous sortant d'Egypte.
Их цель доставить общину в безопасное место, затем на Святую землю, в Палестину, в Эрец Исроэль, как это сделал Моисей, выведший нас из Египта.
Cher Israël Schmecht... cher cousin...
"Дорогой Израиль Шмехт, дорогой кузен!"
Voici Israël Schmecht, le cousin de ma femme... l'écrivain yiddish de réputation mondiale!
Израиль Шмехт, кузен моей жены, всемирно известный еврейский писатель.
Israël se joint à nous!
Израиль будет с нами, он участвует в нашей авантюре.
Le président Assad de la Syrie voit encore de gros obstacles, mais affirme que son pays a hâte de vivre en paix avec Israël. Tu auras le Peabody, Mike.
Сирийский президент Ассад заявил, что, несмотря на имеющиеся трудности,... его страна - цитирую - "хочет жить в мире и дружбе с Израилем".
Israël.
Из Израиля.
Quand on regarde les images de Jésus, " il se promène toujours en Israël enveloppé d'un drap.
На картинках Иисус всегда изображается бредущим по древнему Израилю в простыне.
Première visite en Israël?
Вы впервые в Израиле?
Si Israël n'est pas qu'un parc d'attractions pour les Juifs américains.
Но ведь Израиль - это не парк отдыха для американских евреев.