Translate.vc / Francês → Russo / Jambe
Jambe tradutor Russo
4,417 parallel translation
Tu étires ta jambe au-dessus de ta tête.
Что? Это ты подними ногу над головой.
Ma jambe va guérir.
Нога заживет.
Vous avez neuf pour cent pour chaque bras, 18 % pour chaque jambe, neuf pour le torse, neuf pour le dos, neuf autres pour la tête.
Итак, у тебя 9 % на каждой руке, 18 % на каждой ноге, 9 для тела спереди, 9 для спины и еще 9 для головы.
On deplace la jambe sur le cote et le bras monte.
Опускаем ногу и поднимаем руку.
Ma putain de jambe.
Блядь, моя нога.
Jésus, ma putain de jambe.
Боже, моя нога.
Ma foutue jambe.
Грёбаная нога.
Seigneur... Prends cette foutue jambe...
Сломал, блядь, ногу.
Est-ce que je vais perdre ma jambe?
Я потеряю свою ногу?
Je ne sens plus ma jambe, Dougal.
Я больше не чувствую ногу, Дугал.
Ma jambe!
Моя нога!
Chef. Mills a peut-être une jambe fracturée.
Шей, у Миллса возможен перелом ноги.
Sa jambe est coincée!
У нее нога застряла!
Je me suis presque cassé la jambe avec ce truc.
Я, черт возьми, почти сломал ногу.
Nous devons attraper les extrémités de sa jambe et tirer
Мы должны взять часть его кости и растянуть ее.
J'ai une belle jambe de bois pour toi aussi.
Я ведь уже выбрал для тебя протез.
Ma jambe est coincée.
Мне придавило ногу.
Je vais trouver quelquechose pour servir de levier et enlever ça de ta jambe, Ok?
- Я пойду поищу что-нибудь - какой-нибудь рычаг, чтоб освободить твою ногу, хорошо?
Quand je soulève ça, tu sens le poids en moins sur ta jambe, Tu dois rouler, faire glisser ta jambe, ok?
Когда я подниму и ты почувствуешь, что давление с ноги снято, ты должен вытащить ногу и перекатиться, понял?
Ne t'appuie pas sur cette jambe.
Ступай вполсилы на эту ногу.
Je m'amputerai la jambe.
Я отгрызу себе ногу.
La... méchante sorcière à ensorcelé ma hache pour qu'elle a glisse et me coupe la jambe.
З.. злая ведьма заколдовала мой топор, он выскользнул и отрезал мне ногу.
Peut-être que tu te cassera une jambe.
Ты можешь сломать ногу.
Je pourrais vous tirer dans la jambe.
Я могу выстрелить Вам в ногу, сэр.
Surtout si je récupérais d'une blessure à la jambe.
Особенно, если бы я лечил свою ногу.
Premièrement, ma jambe va bien.
Во-первых, моя нога в порядке.
Sur les métatarses et tarses de la même jambe.
Плюсневая кость и предплюсна той же ноги.
La jambe droite est si épaisse.
Правая нога слишком толстая.
Une jambe robotique complètement fonctionnelle?
Полнофункциональная робо-нога?
Ma jambe est la suivante.
Моя нога следующая.
Je lui ai tiré dans la jambe.
Я ногу прострелил.
Tu peux arrêter de frotter ma jambe.
Ты должна перестать потирать мою ногу.
Il a une attelle métallique à la jambe, il s'appelle Sean.
У него ножные протезы, зовут его Шон.
Qui porte une canne avec une poignée à tête de loup, une blessure par balle à la jambe droite.
У него трость с набалдашником в виде волчьей головы и прострелена правая нога.
Elle ne voulait pas lâcher ma putain de jambe.
Она меня буквально за ногу держала.
- Une partie du charbon de brûlé sa jambe.
- Он обжог ногу углем.
La jambe doit être en train de s'infecter.
- Думаю, могло начаться гноение в ноге. - Так.
J'avais une balle dans la jambe, un bras et une vertèbre cassée.
У меня было огнестрельное в ногу, я сломала руку и позвонок.
Ne vous inquiétez pas pour moi Parish a une jambe foutue.
Не беспокойтесь обо мне. У Пэриша открытый перелом.
Le gars derrière a la jambe cassée.
У парня сзади сломана нога.
C'est tout les anti-douleurs pour ma jambe.
Это все из-за обезболивающих.
Tu as de la chance de ne pas avoir cassé ta jambe à nouveau.
Тебе повезло, что ты снова не сломал эту ногу.
On était tellement focalisé sur votre jambe qu'on a pas fait attention.
Мы так были заняты вашей ногой, что не заметили этого.
Comment va ta jambe?
Как твоя нога?
Attrape ma jambe mon pote ça y est.. oops
Держи мои ноги, дружище. Так-так.
Dans le pire des cas, je perds ma jambe.
В худшем случае потеряю ногу.
Je sais que je suis un peu folle, mais... d'une certaine façon, la santé mentale est comme ma quatrième jambe, et si Ralston peut le faire sans, moi aussi.
Знаю, я немного странная, но... в каком-то смысле здравый рассудок для меня как четвёртая нога, и если Ралстон может обойтись без своей, то я тоже смогу.
Tu n'as pas besoin de couper ton bras... ou ta jambe.
Вовсе не обязательно отрубать себе руку или... ногу.
Sérieusement Nounours, si tu ne coupes pas cette jambe, je rompt avec toi.
Серьёзно, Медведь, если не отрежешь эту лапу, я тебя брошу.
J'ai vu le prêtre poser sa main sur sa jambe.
Я увидел, как священник положил руку на его колено.
Comment va ta jambe?
Как твоя нога? Тебя привели в порядок?