English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Jet

Jet tradutor Russo

1,332 parallel translation
Peut-être, mais vous avez pris un vol dans un jet privé.
Ну, ты получила полет на частном самолете.
Ce qui pour moi, me parait assez sympa. Excuse-moi si je dois faire attention à ma fille, qui fait des vols en Jet jusqu'a San Francisco avec un garçon, qu'elle connaît à peine.
Извини, если мне нужно перечеркнуть полет моей 15-тилетней дочери на частном самолете в Сан-Франциско, с каким то парнем, которого она почти не знает.
Ça prend une heure pour aller à San Francisco en Jet. C'est comme être dans les embouteillages.
Нужен всего час, чтобы добраться до Сан-Франциско на самолете, это как простоять в пробке.
On a pris le jet de son père, c'était génial.
Мы взяли самолет ее отца, и это было удивительно!
- Déçu de pas avoir pris le jet?
- Желаете взять самолет?
C'est elle, la fille de sénateur avec le jet invisible.
Она дочь сенатора с невидимым самолетом.
Surfer et... faire du jet-ski.
Сёрф... водные лыжи.
Le 1er homme en couverture de Fortune et de Jet Magazine simultanément.
Он единственный был одновременно на обложках журналов "Удачи" и "Джет".
Bien sûr, Jet parlait alors réellement de posséder un jet.
Конечно, это было тогда, когда "Джет" писал о владельцах реактивных самолетов.
Andrea, notre fils s'est caché dans le jet.
Андреа, наш сын тайком пробрался на борт моего самолета. Я не имею к этому никакого отношения.
Vous ne vous souvenez pas de votre voyage vers le Nord dans le jet de LuthorCorp, juste avant que Lex ne disparaisse?
Помните вашу полет на север в самолете ЛютерКорп перед исчезновением Лекса?
On se sert du jet à haute pression des tests cardiaques.
Возьмём тот же самый водомёт выского давления, который используем для тестов по нагрузке на сердце.
Tes parents sont-ils toujours en colère sur le fait que je t'ai pris dans mon jet?
- Итак, твои родители все еще ругаются из-за того, что я прокатил тебя на самолете?
Vous lui avez offert un jet-ski.
Вы подарили водные лыжи для местного озера.
Premier jet de ma lettre adressée à un certain Richard E. Roeper le critiquant personnellement.
Первый набросок моего письма одному Ричарду И. Роуперу для рассмотрения им лично...
C'est l'argent pour notre retraite. L'argent pour acheter un jet, pour acheter une île.
В смысле, мы вышли, это пенсионные деньги.
Monogame en série est à un jet de pierre d'être "le type à marier".
Последовательный моногамист - это камень, брошенный не далеко от "счастливого брака."
A 3 kilomètres d'ici se trouve un petit aéroport... Un jet du Vatican s'y trouve.
В 13 километрах отсюда есть небольшой аэропорт там стоит самолёт Ватикана.
Le Lisa Marie : un jet qu'il a acheté, en lui donnant le nom de sa fille.
- Алиса Мари Это его самолёт, названый в честь дочери.
Apprendre à sourire sur le tapis rouge, devenir défenseur de l'environnement, mais se déplacer en jet quand il le faut.
Практиковать позы на красной дорожке, стать защитником природы, но всё равно летать отдельно при необходимости.
Tu veux un jet Gulfstream?
Это Разные Вещи. Делай Что Хочешь. Хочешь "гольфстрим"?
"Cool, prends le jet."
А Я Отвечу : "на Уик-энд? Отлично!"
Pour le jet, on en est où, Dylan?
Как Дела С Гольфстримом, Дил?
Vous n'aurez jamais un jet compact à moins de vous muscler les lèvres et de faire la moue comme ça.
Для упругой струи нужны сильные мышцы губ, чтобы можно было сделать вот так... Сложите губы в трубочку.
C'est un premier jet, à revoir.
Это только черновик, потому что мне хочется- - Хочется еще поработать.
Tu as un contrat avec Net Jet, une compagnie aérienne des Bahamas?
У тебя есть договор с "Нет-Джет" через подставную компанию на Багамах.
Un front froid de basses pressions va arriver dans les prochaines 24 heures tandis que le jet-stream descend au Sud dans le golfe.
Низкого давления холодный фронт будет двигаться в в течение ближайших 24 часов как Jet Stream руководители Южной в Персидском заливе.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu penses qu'on pourrait démarrer nos jet-skis d'ici?
Как ты думаешь, мы могли бы начать катание на водных лыжах отсюда?
UNE SOUCOUPE DÉPASSE UN JET
ТАРЕЛКА БЫСТРЕЕ САМОЛЁТА
C'est une superstar, elle peut avoir un jet privé.
Она суперзвезда. Я могу арендовать для нее личный реактивный самолет, если она захочет.
T'as entendu, la superstar veut un jet.
Но ты слышала нашу суперзвезду, ей нужен реактивный самолет.
Pour la photo à la sortie du jet.
Ханна должна красиво сойти с самолета.
Ils s'occupent de tous les voyages commerciaux, alors chaque jet privé, voiture, hôtel, tout passe par eux.
Они занимаются всеми деловыми поездками BR машины, самолёты, корабли, гостиницы всё проходит через них.
- Un vomissement en jet.
- Очень сильно.
Ce sont des "Jet Jaguar".
Это быстрый ягуар.
Faites le plein du jet!
Заправь самолёт!
Dans un jet privé que je piloterai et que j'aurai conçu.
В частном самолете, который я создала и пилотирую.
Ça faisait très Jet Li.
Это было как у Джета Ли.
- C'est un premier jet.
Это лишь первый набросок.
Il prit son jet privé et se rendit sur son yacht, le Justicier des Mers.
На свой частный самолет и свою яхту под названием "Шаткое Правосудие".
Citigroup a payé ce jet de luxe 50 millions de dollars.
Репортер : "Ситигруп" потратили 50 миллионов $ на роскошный корпоративный самолет.
Si nous larguons la bombe dans la stratosphère, les radiations seraient aspirées par les vents et courants de l'océan Atlantique et serait dispersé avec un minimum de dommages.
Если мы сбрасываем бомбы в стратосфере, ее излучение будет осуществляться путем "Jet Stream" к Атлантическому океану. где он будет разогнан, делая минимальные повреждения
La piscine doit se creuser, le jet, atterrir dans le garage, et leurs nichons, s'égaliser en une nuit.
Они хотят видеть внезапно появившийся бассейн. Они хотят найти реактивный самолет в своем гараже. Они хотят проснуться и увидеть, что их сиськи выравнялись за ночь.
Je n'ai pas besoin de jet.
Думаю, что мне не нужен личный реактивный самолет.
Non, je pensais plutôt à un jet privé en partance pour l'Espagne.
Мне кажется более подходящим личный самолет в Испанию. Да.
- Plutôt en jet privé, vers l'Espagne.
- Мне кажется более подходящим личный самолет в Испанию.
Un jet privé?
На реактивный Гольф Стрим?
- # Say, Penny's no longer in a cement jet #
Ребята!
Il ne connait rien au business cinématographique, Il voyage seulement dans son jet privé.
Совершенно не разбирается в киноиндустрии.
Je vais envoyer un jet prendre Alec et Oleg.
Ты должен срочно привезти в аэропорт Алекс и Олега.
Je veux un petit jet.
А я хочу попросить реактивный самолет, но только маленький.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]