Translate.vc / Francês → Russo / Job
Job tradutor Russo
5,222 parallel translation
du coup, tu pourrais rester à la maison, pour chercher un autre job.
Чтобы сразу можно было остаться дома и, например, поискать другую работу.
Ils ont le job.
Тот факт, что у них уже есть работа.
Tu trouveras le bon job quand ce sera le bon, okay?
Послушай, ты найдёшь подходящую работу тогда, когда нужно.
La police essaye juste de faire son job.
Полиция выполняет свою работу.
Surtout si tu as bien fait ton job.
Если ты все сделал, как надо.
Elle a dit qu'elle pourrait perdre son job.
Говорит, она может работу потерять.
Avant d'obtenir le "job de bureau".
Прежде, чем приступишь к сидячей работе.
On a l'adresse de Clarke et des infos sur son job, allez voir s'il travaille aujourd'hui et envoyez des unités voir ces deux lieux.
У нас есть домашний адрес Кларка и информация по его работе, так что выясните, был ли он сегодня на работе и пошлите патруль на оба места.
J'ai jamais voulu te blesser ou qui que ce soit, Mais.. écoute, je dois faire mon job.
Я никому из вас не хотела навредить, но... послушай, я должна делать свою работу.
Vous voyez, Oliver a dit à Jarvis qu'il ne voulait pas de ce job, n'est-ce pas?
Видишь-ли, Оливер сказал Джарвису, что не хочет это место.
Si tu acceptes ce job, Santana va s'en sortir, et ce sera tout.
Если согласишься на эту работу, Сантана выйдет чистым из воды, и всё.
Tu devrais me convaincre de prendre ce job de roi de la sécurité.
Ты должен убеждать меня согласиться на эту отличную работу в охране.
Oh, quoi, c'est mon job de les protéger maintenant?
Что, теперь моя работа – защищать их?
Juliet m'a offert un job sous couverture à Vancouver.
Джульет предложила мне работу под прикрытием в Ванкувере.
Ward lui a offert un job sous couverture.
Уорд предложила ей работу под прикрытием.
La seule chose que tu as pour toi dans cette vie c'est ce job.
Единственное, чем ты дорожишь в жизни это твоя работа.
J'utilise tout mon talent dans mon nouveau job.
Я использую весь свой талант в моей новой работе.
Le vieux John, le père de Ian, avait l'habitude de dire à Ian que sa job était de garder le côté faible de son chef.
Старик Джон, отец Иэна, всегда говорил сыну, что его работа - охранять слабую сторону лэрда.
Je me fichais de ton job, si c'est ce que tu penses.
Я не гонюсь за твоим постом, даже если тебе так кажется.
- Je n'allais pas quitter mon job.
Я же не собирался бросать работу?
C'est un job pour trois.
Работа для троих.
Quand tu t'es ressaisi et que tu as eu ce job au courrier.
Когда ты исправился и устроился в почтовый департамент, я очень гордился.
Je pourrais vous parler d'un job dans un cinéma, ou de livraisons de journaux à vélo pour 10 $ par mois, mais en réalité je n'avais pas de vélo.
Я мог бы рассказать о том, как работал в кинотеатре или как доставлял газеты. Пять миль на велосипеде, Чтобы доставить семь газет за десять долларов в месяц, но правда в том, что не было у меня никакого велосипеда.
Ok, s'il te plait, s'il te plait, est-ce qu'on peut parler de mon job étouffant?
Ладно, пожалуйста, мы можем не обсуждать застой в моих поисках работы?
Oh, et de plus, au diable cette petite classiciste qui pensait qu'elle aurait ton job.
И, кстати, пусть нахрен идёт та ханжа, которая мечтала занять твоё место.
Je risque mon job en ce moment même
Прямо сейчас на кону моя работа.
Et pendant que je fais mon travail, Ton job c'est de t'occuper de ces affaires et de prendre une décision.
И пока я делаю свою работу, твоя заключается в том, чтобы просмотреть все эти брошюры и принять решение.
Il traverse une période difficile, il vient de perdre son job... et je suis inquiet.
У него в последнее время много проблем... Он потерял работу... И я беспокоюсь о нём.
Tu détestes autant ton job?
Ты так сильно ненавидишь работу?
C'est maintenant ou jamais, Job.
Сейчас или никогда, Джоб.
Tu sais quoi, Job?
Знаешь что, Джоб?
Merde, Job a besoin d'aide dans la salle info.
Чёрт! Джобу в серверной нужна помощь, скорее.
- Job, bouge!
- Джоб, быстрее!
Laisse tomber, Job.
Забей, Джоб.
- Vraiment très mature, Job.
Очень по-взрослому, Джоб.
Sauf que c'est le job de son avocat.
Но это дело адвоката.
Faites votre job. J'ai des trucs à faire.
Делайте, блядь, свое работу.
~ Tu as eu le job!
- Ты получила работу!
J'aurais perdu mon job.
Ваша работа?
Votre job! Lucy Cooke,
Джоселин Уэйд, очень близко к третьей - вы имели дни вперед с этим.
Pas mon job. Le tien.
Это не моя забота, а твоя.
On te trouvera un job... ce qui signifie des papiers pour Westerley et de l'argent et tout le temps nécessaire pour trouver - ce que tu veux faire.
Найдём тебе работу... получишь документы в Уэстерли, деньги будут и всё время в мире, чтобы продумать наш следующий шаг.
Je ne vais pas me coincer dans un job minable ou vaisseau de merde que tu as choisi.
Я не хочу торчать в шахте или ещё в каком-нибудь подобном дерьме.
- J'ai dis à Johnny que je trouverais un job quand ce sera fini.
- Я сказал Джонни, что найду работу, когда завершим это задание.
- sans un job à la Compagnie. - Des gens le font.
- Люди живут.
Bref, j'ai eu un nouveau job à l'observatoire de Fiske, donc je suis partie là-bas, car quitter la ville me semblait bon pour moi à ce moment-là, et j'ai commencé à écrire des articles sur le programme SETI.
В общем, я получила задание из Texas Monthly - написать про обсерваторию Фиске, для чего надо было пожить там некоторое время. Уехать из города показалось мне тогда хорошей идеей. Так я и сделала, и начала писать об их программе SETI.
Maintenant, mon job est sur la ligne!
Я могу лишиться работы.
Allons, parce que c'est ton job ne fait pas qu'ils soient moins morts.
Да ладно. Только от того что это твоя работа они не станут живее.
Je me tuerais si je devais faire ce job.
Я бы застрелилась, если бы пришлось целый день торчать на ферме.
Okay, tu as besoin de te pousser et de trouver un autre putain de job.
Перестань пялиться, ебанат.
- Votre job...
Он шепчет : твоя работа?