English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Jéopardy

Jéopardy tradutor Russo

70 parallel translation
Évidemment, encore 27 minutes avant Jeopardy!
Осталось двадцать семь минут до "Джеопарди". Не беспокойся.
Pratiquement 26 minutes avant Jeopardy!
Почти двадцать шесть минут до "Джеопарди".
26 minutes avant Jeopardy!
- Двадцать шесть минут.
Évidemment, il y a Jeopardy à 17h.
Я смотрю "Джеопарди" в пять вечера.
Je regarde Jeopardy à 17h.
- Я смотрю "Джеопарди" в пять вечера.
- Il y a Jeopardy à 17h.
"Джеопарди" в пять вечера.
Voici la dernière question de Jeopardy :
Финальный ответ в игре "Джеопарди" таков :
Tu as remarqué que Jeopardy a changé de formule?
Ты заметил, что сдвинули интервью в "Своей Игре"?
C'était dans Jeopardy hier soir...
Это было вчера на телевикторине.
Je suis nerveuse. On dirait "Jeopardy".
Не знаю, мне не по себе.
Avant, on se tenait la main. On lisait ensemble. Ou on regardait Jeopardy.
Раньше мы просто держались за руки, читали вместе, или смотрели Jeopardy!
Ca fait presque un mois que je n'ai pas vu Jeopardy!
Я не смотрела Jeopardy уже почти месяц!
Pas tout le monde... Bien que je doive confesser une demi heure occasionnelle de "Jeopardy".
Не все, хотя, признаюсь, я случайно видел полчаса "Опасности".
- Jeopardy?
- Опасности?
- C'est le nom du programme "Jeopardy".
- Это название телеигры - "Опасность".
Double jeopardy. C'est 2 fois plus dangereux.
"Двойная опасность" - вдвойне грозно.
Je veux dire, je rentre chez moi, j'allais regarder Jeopardy, et il y a un quatuor à cordes et... j'ai besoin de faire pipi.
В смысле, я прихожу домой, я собиралась посмотреть "Свою игру", а тут скрипичный квартет, и... мне нужно в туалет.
C'était sur le sol de l'entreprise avec la propriété de l'entreprise, donc... double Jeopardy, donc ça ira.
На территории компании... с помощью собственности компании, так что... Минус на минус, все в норме.
Je ne crois pas que tu comprennes le principe du Jeopardy.
Думаю, ты не понимаешь, что значит это выражение.
Jeopardy dans la salle de bains!
У них показывает "Риск!" в ванной комнате!
À la télé. Jeopardy.
По телевидению. "Риск!"
Jeopardy.
"Риск!"?
- On dirait Dr Jeopardy.
Мне нравится!
Bienvenue à Jeopardy!
Добро пожаловать на шоу "Ответь на вопрос"!
Je le retenais depuis "Jeopardy!".
Весь вечер держала.
Depuis sept ans, je dois supporter une combinaison de Wikipedia, "Jeopardy", "Star Trek",
Теперь ты не знаешь что сказать? В течение семи лет, я получаю море информации Из Википедии, об опасностях, "Звездном пути",
Vincent Nigel-Murray a gagné un million de dollars dans Jeopardy!
Винсент Найджел-Мюррей выиграл миллион долларов в "Свою игру"!
Double Jeopardy
Сезон 2 Эпизод 2
Vous savez quel était le dernier tour de Jeopardy!
Знаете, что сегодня было в финале "Своей игры"?
Merci. Ça me sera très utile lors du prochain Jeopardy.
Это мне очень поможет, когда я в следующий раз буду участвовать в "Своей игре".
Howard Stern va présenter Jeopardy.
Говард Стерн... Станет новым ведущим "Jeopardy!"
- Howard Stern va présenter Jeopardy?
Говард Стерн правда будет вести "Jeopardy!"?
Je regardais Jeopardy!
Слушайте...
- "Double Jeopardy"?
- "Двойной просчёт"?
Elle serait excellente à Jeopardy!
Знаешь, она бы отлично сыграла в Свою игрy.
Si j'étais meilleure que lui à Jeopardy, il m'accusait de coucher avec Trebek.
Каждый раз, когда я отвечала на больше вопросов из "Своей игры", чем он, он обвинял меня в том, что я сплю с Алексом Требеком ( ведущий ).
Tu regardes "Jeopardy!"?
- Ты смотришь "Свою Игру"?
Oui, peut-être trop honnête parce que dans "formation", vous avez marqué "rediffusion de Jeopardy!",
Да, может быть, слишком честной, потому что в графе "образование" Вы указали "училась по теле-викторинам"
Et maintenant c'est l'heure de Final Jeopardy.
Итак, пришло время для кульминации.
Eh bien, je suis presque à la maison. Je vais faire un peu de soupe et on regardera Jeopardy.
Что ж, я уже почти дома, я сварю тебе суп, и мы посмотрим телек.
De retour sur Jeopardy avec les meilleurs blagues des invités.
И снова в эфире викторина "Самый крутой остряк".
Elle a 92 ans et peut encore me battre au jeu du Jeopardy.
Ей 92, а она до сих пор может сделать меня в "Своей игре".
Je veux rester à la maison pour jouer au strip-Jeopardy.
Я хотел остаться дома и сыграть в голую "Свою игру".
Comme dans Jeopardy?
Как в "Своей игре"?
Depuis que tu étais une question sur Jeopardy! tu as été comme un "MonsieurJeSaisTout".
С тех пор, как ты побывал на теле-викторине, ты стал таким всезнайкой.
Winter, il n'a fait que vous mettre en danger.
Winter. What has he done but put you in jeopardy.
La règle du "Double Jeopardy" signifie que l'on ne peut être poursuivi qu'une fois pour les mêmes faits, c'est ça?
Принцип Удачного повторного привлечения к уголовной ответственности означает что вы только немного покусали Эпл, ха?
Je regarde beaucoup "Jeopardy" quand je n'arrive pas à dormir.
Я смотрю слишком много теле-викторину "Jeopardy!", когда не могу уснуть.
Baxter ne faisait rien d'autre à part fumer de l'herbe, assis sur le canapé et criant les mauvaises réponses à Jeopardy.
Бакстер ничего не делал, кроме того, что курил травку, сидел на диване и выкрикивал неправильные ответы в поле чудес.
Imaginez Wittgenstein à Jeopardy!
" Это как если бы Геркулес сыграл в футбольной лиге или Виттгенштейн пришел на телевикторину.
Papa qu'est-ce-que c'est, "Black jeopardy"? ( emission tv )
Пап, это что "Телевикторина для черных?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]