Translate.vc / Francês → Russo / Jété
Jété tradutor Russo
4,586 parallel translation
Mais parce que Greg a jeté l'argent!
что Грег выбросил наши деньги.
Mais c'est juste parce que Greg a jeté tout notre argent!
Но это всё потому, что Грег выбросил наши деньги.
Je le ferais si je pouvais, mais Terry a jeté l'arme.
Если бы мог, у Терри с собой пушка.
Le problème, si vous le faites, nous ne pourrons pas vous assurer de ne pas être embarqué et jeté dans un trou pour le reste de votre vie.
Проблема в том, что если вы это сделаете, то мы не сможем дать гарантии того, что вас не схватят и не упекут в какую-нибудь дыру до конца жизни.
Si tu as jeté un sort, tu ne peux pas, genre, l'annuler?
Если ты что-то наколдовала, то не можешь, не знаю там, отменить его?
J'ai peut être jeté un sort de dissimulation sur nous.
Вероятно я наложил на нас скрывающее заклинание.
J'y ai jeté mon chewing-gum.
- Нет. Я только что уронила туда жвачку.
Espérons simplement que je serai jeté dans la même cellule.
Давайте надеяться, что меня бросят в ту же тюрьму.
a jeté son corps sous les projecteurs tombant sur la scène.
В то же время Чан Чжун Хён пытаясь спасти известную певицу Пак Су Ин.
Et... la durée de vie des moments qui nous attendent et... J'ai réalisé que j'avais jeté ça au loin.
И... я начала думать о том, что нам ещё предстоит и... я вдруг поняла, что отказалась от всего этого.
Je ne pense pas que vous ayez jeté quoique ce soit.
Не думаю, что вы от всего отказались.
Et puis je leur ai peut-être jeté un sort.
Но, может, я их сглазила.
Elle m'a jeté.
Она выставила меня.
J'y ai même pas jeté un œil.
И не собираюсь.
Je pensais qu'on l'avait jeté du camion!
Мы же выбросили его из фуры.
J'ai oublié mon téléphone. J'ai jeté mon pass.
Я забыл телефон в офисе, а пропуск уже выбросил.
Je commençais tout juste à m'habituer à cette vie, tu reviens me rappeler ce que j'ai jeté aux chiottes pour toi.
Только я свыкся с такой жизнью, ты явился напомнить, что это из-за тебя меня спустили в унитаз.
Malheureusement, Mon Seigneur a promis à M. Wise que s'il nous trahisssait Il serait jeté dans le vide.
К сожалению, мой повелитель обещал мистеру Уайзу скормить его Пустоте за предательство.
Mais je me suis rendu compte que je me suis jeté dans le mariage parce que je cherche quelque chose.
Но что я понял, со всем этим поспешным браком, это то, что я ищу что-то.
Le troisieme je l'ai jeté par dessus mon épaule et il a déguerpi.
Третий парень, я просто бросила его через плечо, и он убежал.
J'ai jeté un rocher sur le côté, mais il a rebondi et a cassé ma dent.
Я бросил камень в сторону, и он рикошетом сломал мне зуб.
Ca a jeté mon oncle Ferdinand à terre.
Дядя Фердинанд был подавлен горем.
La plupart ont jeté des fleurs et ont acclamé les nazis à bras ouverts, C'est la simple vérité.
Большинство из них встречали нацистов с цветами и распростертыми объятьями, и это чистая правда.
Il a changé ses vêtements, et a saisi un bagage et il l'a jeté dans un trou qu'il a ensuite recouvert.
Он сменил одежду, взял часть поклажи, бросил в яму и припорошил хорошенько.
Je l'ai jeté dehors, comme d'habitude.
- Я его выкинул. Как всегда.
Elle l'a jeté sur le toit, Stewart!
Она бросила его на крышу, Стюарт!
Dunnydébile a jeté la balle sur le toit!
Пришибленная бросила мяч на крышу!
Jane Perkins a dépensé 20 livres en robes. De l'argent jeté par la fenêtre.
Джейн Перкинс истратила 20 фунтов на туалеты - могла бы с тем же успехом выбросить их в окно.
Quelqu'un s'est encore jeté sur les rails.
Кто-то опять бросился под поезд.
Pourquoi j'ai jeté mes gants? Aïe! Salop-ette!
Почему я избавиться от моих перчаток? Ой!
J'ai jeté mon linge de sport là-dessus toute la semaine.
Я играл мои спортивную одежду сверху этой вещи в течение недели.
- Elle a jeté un maléfice sur Ann. Exhortant son esprit affaibli, pour quelle raison, ça j'en sais rien.
Она околдовала Энн, наживаясь на ее слабом умонастроении, по неизвестной мне причине.
- Est-ce que vous l'avez jeté?
- Ты его выкинула?
J'ai gagné assez d'argent pour acheter des faux papiers qui m'ont servi à rentrer au vrai MIT, où j'ai échoué dans toutes les matières, et été jeté dehors pour venir m'installer à Springfield.
Я выиграл достаточно денег, чтобы купить поддельные результаты экзаменов и попасть в настоящий MIT, где я провалил все предметы и меня выгнали, так что мне пришлось переехать в Спрингфилд.
Il est complètement jeté
- Оставь его.
- J'ai jeté un coup d' il à ton dossier.
- Я почитала твое личное дело.
Je... je l'ai jeté.
Я всё испортил.
J'ai jeté la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
Я испортил то лучшее, что у меня было.
Toute votre organisation semble être sacrément prêt à être jeté à cette époque.
Вся Ваша организация выглядит сейчас чертовски привлекательной для розпуска.
Ils ont jeté des chiens, des porcs et des cadavres humains dans des cages d'ascenseurs.
Они сбрасывали в шахты лифтов собак, свиней и трупы людей.
Et bien, c'est vrai qu'elles m'ont jeté leurs sous-vêtements.
Они бросали в меня своё нижнее бельё.
Le chien s'est jeté sur lui. Il a perdu contrôle.
Затем он потерял контроль над оружием.
Le chien s'est jeté sur moi, et quelques gars m'ont empêché de faire... Ce que j'aurais dû faire.
Пес подбежал ко мне сначала, кто-то подбежал ко мне и не дал сделать то, что я должен был сделать.
J'ai jeté un coup d'œil à ton livre après que tu sois parti.
Знаешь, я посмотрела твою книгу после того, как ты ушел.
J'ai jeté mon badge.
Я выкинула свой пропуск.
"Où a-t-elle jeté son chapeau en l'air?"
Так и спрашивают : "Где Мэри Тайлер Мур бросила шляпу?"
Et ta mère lui a jeté un paquet de sorts à la figure.
И твоя мама наколдовала ей счастливую жизнь.
- J'ai pas jete ce cocktail Molotov!
- Никаких бутылок я не бросал!
Quand on l'a jete en prison, il a tout perdu.
Когда его посадили, он все потерял.
On verra quand les comptables auront jeté un oeil.
Мы узнаем точнее, как только бухгалтеры разберутся тут во всем.
Comment jeté Papa Rudy mon cul artistique sur la rue.
И вот так папа Руди дал мне пинка под мой артистический зад.