English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Lac

Lac tradutor Russo

2,750 parallel translation
Il a enlevé une fille en 71 et l'a emmenée au lac Kenai où il l'a violée.
Схватил какую-то девушку в 71-м. отвёз её под дулом пистолета связанную и обнажённую на озеро Кенай и там изнасиловал.
J'ai deux affaires liées au lac Kenai.
Я нашёл два схожих случая в Кенаи в 71-м.
Puis vous l'avez emmenée dans un chalet sur le lac.
- Нет. - И ты поехал на озеро Кенай... и Сансет Лодж и снял номер.
Ce registre contient des dossiers de l'Asile Ste-Gertrude, près du lac Douthat.
Но в регистрационном журнале есть записи из больницы Св. Керча. Они из Солт-Лэйка.
Avec mon salaire, j'ai embauché des travailleurs qualifiés. J'ai obtenu des contrats pour transporter du bois du lac Champlain jusqu'à Troie.
Благодаря своему заработку, я нанял несколько рабочих в помощь... и получил выгодный контракт на перевозку леса... от озера Шамплейн до Трои.
Et donc en automne 2011, les scientifiques ont realisé.... ils ont publié des données indiquant la présence, sous la surface de glace, de lac liquide!
И затем, осенью 2011 года, ученые осознали - они получили данные, доказывающие присутствие подземных озер жидких!
Nous sommes tellement loin de la maison, mais... c'est comme si on regardait le lac Vostok en ce moment.
Мы так далеко от дома, но... Сейчас это похоже на озеро Восток.
Il me semble qu'il y a un chemin autour du lac.
Кажется есть тропа рядом с озером.
Une digue a cédé au Lac Pontchartrain près de La Nouvelle-Orléans.
Иевы, что нарушил на озере Pontchartrain из Нью - OrIeans.
Le lac va te tuer.
Ты можешь утонуть!
- Mais non. Ça peut même être plus. Ils en avaient quinze ce matin, et ils sont toujours sur le lac.
На самом деле их больше пятнадцати, потому что пятнадцать было, когда я разговаривал с ними утром.
On a trouvé Tui dans le lac, de l'eau jusqu'à la poitrine.
Туи нашли в озере, когда она стояла по грудь в воде.
Tu foutais quoi dans le lac?
Что ты делала в озере?
Le lac n'est qu'à une heure.
До озера всего час езды.
Tu connais la légende maorie à propos de ce lac?
Ты знаешь, у маори есть легенда об этом озере.
La graisse, en fondant, a formé une cuvette que la neige des montagnes a remplie, créant ce lac.
Жир растаял, и в теле образовалась полость. Она заполнилась талой водой с гор. Так образовалось озеро.
Je veux survoler les berges, le lac et les bois.
Я хочу осмотреть берега реки и озера и кусты выше.
Bon. Le lac est un sacré morceau, il fait 77 kilomètres de long.
Озеро другое дело, оно 77 километров длиной.
Ils sont partis pour le lac.
Они отправились к озеру. Что?
Tu veux faire un tour sur le lac?
Хочешь поехать на озеро?
Oh. Il a une tente près du lac.
У него палатка возле озера.
As tu nagé dans le lac?
Было очень холодно.
Le gamin est de retour sur le lac.
Тот парень снова вышел в озеро.
Tu emportes la nourriture de l'autre coté du lac. Met le dans le sac à ordures, Enterre le.
Ты переправляешь еду через озеро, кладешь ее в мусорный мешок, закапываешь?
Comment as-tu pu t'offrir ta superbe maison au bord du lac, Al?
Как ты позволил себе особняк на берегу озера, Эл?
La famille de mon frère a acheté un terrain à Mogosoaia, près du lac.
Мой зять с женой купили землю в Могошоая, прямо у озера.
Ils ont le permis de construire, mais on y indique clairement la distance par rapport au lac.
Дело в том что, там чётко сказано насколько близко к озеру можно строится.
Le pire est que le niveau du lac est monté et quand les inspecteurs sont venus ils ont constaté d'autres limites.
Так вот, уровень воды поднялся. Пришла инспекция и поймала их на этом самом заборе.
Au, hum, Lac Como.
На озеро Комо.
Quand je suis arrivé, il a commencé à parler d'une femme dans une voiture, dans un lac.. Ça n'avait aucun sens pour moi.
Когда я добрался туда, он начал говорить и говорить что-то о женщине в машине, в озере... это не имело никакого смысла.
Oh, le Lac Michigan.
Озеро Мичиган.
c'est magnifique, au bord d'un lac... un merveilleux endroit pour que les enfants se sentent normaux une dernière fois
Он красивый, рядом с озером... прекрасное место, где дети могут почувствовать себя нормальными в последний раз.
Ce camp a un stand de tir et des bois tout autour d'un lac.
В этом лагере есть стрельбище и леса вокруг озера.
Tu veux aller voir le lac?
Хочешь пойти заценить озеро?
On a passé une journée entière dans ce camp, sans voir le lac.
Мы в этом лагере уже целый день, а озеро не видели.
Je n'avais jamais vu de lac, jusqu'à présent.
Я до этого ни разу не был на озере.
- Même pas le lac Michigan?
— И даже на озере Мичиган?
Une fois durant la dernière année scolaire quand nous étions descendu au lac.
В выпускном классе, когда мы были на озере.
C'est l'hôtel où Sutton a séjourné quand sa voiture a fini dans le lac.
Это тот хотел, где Саттон была когда ее машина была в озере.
- le lac Supérieur du sommet.
- оттуда Верхнее озеро.
J'ai suivi mon père des chantiers navals de Biloxi et Greenville aux ports du lac Érié.
Я ездил со своим отцом от корабельной мастерской в Билокси до верфи на Ири.
Il s'est choisi les deux côtés. Le lac et la forêt.
Один ствол для озера, другой для леса.
Traverse le lac.
Идём к нам!
Tu m'entends? Traverse le lac.
Ты слышишь?
Les enfants d'un donneur de sperme réunis au lac
Дети донора спермы на озере
Rebbecca et moi avons travaillé ensemble depuis la nuit où je suis allée dans le lac.
Ребекка и я работаем вместе с тех пор, когда я упала в озеро той ночью.
Emmenez votre mari au bord d'un lac.
Свози своего мужа на озеро.
Dans la maison près du lac?
В доме у озера...
Je suis dans les bois, près du lac Sylvan.
Я хочу поискать её близ озера Сильван.
il est à l'hôtel du lac.
Говорит, что хочет сказать тебе что-то важное.
- Un lac.
- Озеро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]