Translate.vc / Francês → Russo / Least
Least tradutor Russo
63 parallel translation
À Constantinople, il y a des rues, des sultans, des pachas, des turbans...
В Константинополе по меньшей мере есть улицы, султаны, In Constantinople at least you have streets, sultans, паши, тюрбаны...
Il y a eu au moins 9 torpilles... tirées dans l'eau.
4-ое августа, 12 : 22 пополудни August 4th, 12 : 22 p.m. Адмирал Шарп : - очевидно было по крайней мере 9-ть торпед в воде... Admiral Sharp : - apparently have been at least 9 torpedoes in the water...
Et avec tout ce que tu fais pour moi, je te dois bien ça.
After everything you've done for me, it's the least I can do.
- Au moins, de cette façon, tu n'as pas été pris dans le tourbillon.
- Because at least this way I was able to keep you out of it.
And then I must also deal composition of the pieces and I am also good if the others are recognized but I expect at least one Financial greater recognition.
Мне приходиться с этим мериться на мне лежит ответственность за написание песен пусть у меня всегда есть авторы, большая часть гонораров идет мне.
And I : "God, Krist at least not you have defined a fucking heroin who kills her newborn or forget in a taxi!"
Я сказал : "Господи Крист они же не написали, что ты наркоман или, что ты забыл дочь в такси, будучи пьян"
Sad that two people can not if they decide to marry and make children at least get along.
В конечном итоге, очень грустно... что люди, которые решили пожениться завести детей.
I wonder that persons think they love can not Nor do pretend, or at least have enough respect for the children to talk to the few Sometimes you meet where they take the children on the other.
Эти люди не могу поладить меня поражает как при всех уверениях во взаимной любви ... люди не способны хотя бы ради детей сделать вид, что они друг друга уважают когда они общаются в присутствии тех.
At least you re already in for the night.
По крайней мере, ты будешь внутри всю ночь.
Or at least skinnier.
Или хотя бы чуть чуть
Au moins, vous savez que c'était pas votre faute.
At least you know now it wasn't you.
At least I didn t fake it, hat, sir
Мне только бы успеть, А сердце бьётся так часто!
Mais au moins, je me suis pas fait d'amis.
But at least I didn't make any new friendships.
- At least there will be plenty implied
* Во всяком случае, будет еще море ситуаций. *
Au moins j'ai pas à m'inquiéter de mourir à 40 ans d'un mauvais palpitant.
At least I don't have to worry about dropping dead at 40 from a bad ticker.
Chaque fois... et quand je verrai ce qu'il y a au bout, alors j'aviserai, mais au moins je saurai.
Every time... and once I find out what's at the end, I'll figure it out then, but at least I'll know.
J'ai trois enfants, et au moins l'un d'entre eux va partir à l'Université.
I have three kids, and at least one of them's going to college.
♪ At least we did intend for us to work ♪
* По крайней мере, мы предположили, что из наших отношений что-то получится. *
On pourrait penser qu'ils avaient au moins changé leur voiture suiveuse.
You'd think they'd at least change out their follow car.
Regagner au moins quelques fonctions.
Gain back at least some of the function.
Vous comptiez nous ennuyer pour au moins une demi-heure.
You were expecting to bore us for at least half an hour.
Elle vient chaque semaine avec une tonne de coupons, elle vide les étalages.
In here at least once a week with her mounds of coupons, just clearing my shelves.
Soyez honnête.
At least be honest with me, Dr.
♪ at least that s what I could read ♪
*
Sois un peu patient, tu y es allé qu'une fois!
Jesus, Ћарри, give it a fair crack at least. One!
Well, at least you could have taken time
* Что ж, по крайне мере ты могла бы взять время *
J'essaye de convaincre Ruby d'installer sa société à BlueBell, ou dand le coin et c'est très important que cette semaine entre toutes elle apprécie vraiment d'être là.
I'm trying to sell Ruby on eventually moving her new company to BlueBell, or at least nearby, and it's very important that this week, of all weeks, she really love it here.
Dit ce que tu veux à propos de Stefan l'éventreur, mais au moins, il n'était pas une prostituée.
Well, say what you want about ripper Stefan, but at least he wasn't a man slut.
At least l've got a chance!
По крайней мере у меня есть шанс!
Je veux qu'il ait mon matériel génétique, ou au moins qu'on puisse le croire.
I want it to have my genetic material, or at least look like it does.
And that s at least one thing worth living for
* Хотел бы отдать тебе мир *
At least I think I do.
По крайней мере, я думаю, что это так.
Je veux dire, au moins pour encore quelques minutes.
I mean, at least for a few more minutes.
Au moins Sourcils avait de la classe.
At least Eyebrows had a shred of class.
On dirait... qu'au moins pour ce soir, on arrête là.
It's looking like, for tonight at least, this might be the end of the road.
Ou plutôt pas votre père.
Er... Or at least, your father doesn't.
Si Michael est mort, si j'hérite, il faudra alors que je donne au moins la moitié au bébé.
If Michael is dead, if I do inherit, then I have to give at least halfto the baby.
Il doit se passer au moins une heure avant qu'elle ne passe à travers mon dossier ennuyeux.
It should be at least an hour before she gets through my boring-ass file.
Tout le monde s'active pour la survie au moins mais lui non "Je bronze"
Everyone's doing stuff to try to survive at least, и он точно так же, как, "Нет. Я загораю."
Au moins, tu peux faire une entrée dramatique.
The good news is, at least you get to make a dramatic entrance.
Maintenant que tu le dis, si tes aspirations se réalisaient...
It shows at least a dozen calls to our new favorite pizza joint. It's funny, Gino never mentioned that.
Et je ne suis pas ton père.
I mean, how long it took. At least I get to walk out of here now.
Bien, au moins vous avez pu l'arrêter pour possession de drogue et intention de la vendre
Well, at least you were able to arrest him on possession with intent.
Au moins je n'ai pas à enlever mes chaussures.
At least I don't have to take my shoes off.
Oh, s'il te plait c'est le moins que je puisse faire...
Oh, please, it's the least I could do...
Si tu ne veux pas, laisse-la au moins décider.
Look, if you won't, then at least let her decide.
- Au moins ya du progrès.
- At least there's progress.
- At least l'm gonna say
*
Je sais que c'est pas très orthodoxe que des cousins se retrouvent ensemble,... mais de nos jours
I know it's unorthodox for cousins to get together,... at least these days.
At least I think I do
* По крайней мере, я думаю, что это так *
Regarde ça.
If not for the rape, at least for Jenkins'murder.