Translate.vc / Francês → Russo / Loca
Loca tradutor Russo
50 parallel translation
C'est Jack Lucas... je vous appelle de chez Loca et Vidéo Spot.
Это Джэк Лукас. Звоню из видеотеки "Видеоточка".
Ta fille va te ramener "Livin'la vida loca!"
Твоя дочь придёт домой с "Livin'la vida loca!"
Ca te donne envie de sauter. " Livin'la vida loca!
Просто прыгать хочется и всё такое Livin'la vida loca!
En conduisant, "Livin'la vida loca!"
Я буду ездить под Livin'la vida loca!
"Livin'la vida loca!"
Livin'la vida loca! "
Pour pouvoir "livin'la vida loca!"
Ты хочешь немного этого чтобы ты мог "livin'la vida loca!"
J'imagine que tu as vu certains de tes am is... se perdre dans la Vida Loca.
Ты, наверное, встречаешь тут своих друзей,.. ... которые ведут сумасшедшую жизнь.
Continuez à faire la vida loca...
Спасибо. Отрывайтесь дальше.
Tu madre es loca.
Tu madre esta loca ( исп. "Твоя мама - шлюха" )
Et puis je vis la "vida loca".
Я живу сумасшедшей жизнью.
Tu sais qu'on parle de la Vida Loca.
Cам знаешь, что я говорю о Ла Вида Лока.
Personne va voir la Vida Loca.
Никто не собирается идти к Ла Вида Лока.
La Vida Loca restera pas une nuit de plus!
Ла Вида Лока не останется здесь больше ни на одну ночь!
Elle est trop la vida loca.
Она сумасшедшая.
Je mène la vida loca.
Живу безумной жизнью.
Loca... tion?
Вре... менную?
with a look in your eye so devilish she like to dance at the hip hop spots and she cruise to the crews like connect the dots not just urban, she likes to pop'cause she was living la vida loca
Есть тут парень, который не может сдержаться, Она так ими трясет, типа : "Кто там, смотрит голодным взглядом?" Ей нравится танцевать в клубах,
Une minute, je suis dans l'allée à regarder Widow Twankey entonner "La Vida Loca", la suivante, bang!
Я стою за кулисами и смотрю, как вдовушка Твенки распевает припев "La Vida Loca", а потом? Бах!
- Salut, Loca.
- Привет, лока.
Je ne me maudisse pas de t'avoir laissé partir, loca.
Чтобы я не проклинал себя за то, что позволил тебе уйти, лока.
Est-ce que tu pleures, loca?
Ты плачешь, лока?
Que dirais-tu d'un voyage, rien que toi et moi, loca?
Может, и нам с тобой стоит уехать?
Salut, loca.
Привет, лока.
Loca, loca, les vieux tombent souvent.
Пожилые люди падают. Это не наша работа совать свой нос в чужие дела.
- Quoi? Oui, il s'envoie en l'air, loca.
Да, у парня полный порядок, лока.
- Está loca!
- Сумасшедшая!
Está loca! Está loca!
Она сумасшедшая!
- Brûlure de la cornée. - Coucou, loca.
- Обширные ожоги роговицы.
- Allez, loca.
- Теперь он твой пациент. - Ну же, лока!
"Je suis loca, gracias."
"Я сумасшедшая, спасибо".
Elle vit la Vida Loca aussi?
Но ты всегда приходишь к финишу первым? Или?
Je sais pas. J'ai que mes parents. Ils sont à la retraite et vivent la vida loca à Tampa.
В смысле, мне нравится то, что у меня дочь, семья, понимаешь?
Joanna, écoute-moi. Loca curis.
Джоанна, послушай меня.
Loca curis!
Loca curis!
Lundi soir, c'est soirée salsa à Vida Loca.
В понедельник ночь сальсы в "Вида Лока".
Gringa loca, je n'ai rien contre elle.
Сумасшедшая ( исп. ), она не сделала мне ничего плохого.
- C'est notre loca...
- Вот наше место...
Loca Greiga muscle.
Головорез ГрЕйга.
La vida loca d'un avocat prestigieux.
Отрываюсь, как высокооплачиваемый адвокат.
- Red Bedroom Team - Synchro par Hawken45
loca _ annie
T'as pas entendu parler de Lorna la Loca?
Ты что, не слышала про Сумасшедшую Лорну?
C'est elle, Lorna la Loca?
А, так это там самая?
Lorna la Loca!
Ебнутая женушка!
Je pensais que La Loca...
Я думала, ты La Loca...
Ta tante Consuela, está loca.
Ах, твоя тетя Консуэла, сумашедшая.
Si vous voulez rester hors de danger... n'allez pas au club Cuba Loca sur Figueroa.
Не ходите в клуб Куба Лока Фигероа.
Allez, loca.
Давай, лока.
Bonne nuit, loca.
Спокойной ночи, лока.
Bien joué, loca.
- Утром они приедут за Морисоль.
Je pense que t'as raté ça pendant que t'étais là à vivre la vida loca.
- Отец вышел из тюрьмы?