English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Local

Local tradutor Russo

1,439 parallel translation
Le problème, ce sont les journalistes. Un journal local aurait téléphoné au collège pour poser des questions.
Проблема только в том, что местная газета что-то пронюхала...
Wallace. Vous voyez ce que le journal local écrit à notre sujet?
Уоллис, ты видел, что о нас пишут в местных газетах?
Oubliez l'aeroport local.
Забудь про местные аэропорты.
Tu m'apporteras ton permis, local et hors de l'État.
Принесите мне вашу водительскую лицензию Я нуждаюсь в местной и от другого штата
Eh bien, pas le Sénat, pas maintenant, mais quelque chose au niveau local.
Хорошо, но не сенат, не так скоро. Возможно, что-то по месту.
Mike a raison. Un gang local connaîtra le quartier mieux que quiconque.
Местная банда будет знать окрестности лучше всех
Un journaliste local.
- Местный журналист.
Ou un excentrique local qui s'avère être un pyromane.
Может местный чудик, который решил переквалифицироваться в психа-поджигателя.
Il a un avis de saisie sur un local médical à Pasadena.
Он был лишен права выкупа закладной на здание в Пасадене.
Raconter ces histoires est Un peu un passe-temps local.
Рассказывание этих небылиц - существенная часть здешнего быта.
Le local du concierge est dans le labo.
Кладовка уборщика находится здесь.
Regardez ça. Il y a une fausse cloison dans le local du concierge qui cache une échelle.
Фальшивая стена находится в кладовке.
Alors, il te faudra plus d'expérience ou de formation, peut-être au niveau local.
Тогда тебе нужно больше опыта, или больше образования. Начать с местного управления?
Contacte le procureur local et celui du comté Tout de suite.
Свяжись с местным и областным P.D. Давай.
Avez--vous reconnu un trafiquant de drogue local?
Можете опознать в них кого-нибудь из местных наркоторговцев?
J'ai juste trouvé ce local vide. J'ai fait un peu de déco. À l'occasion, je m'y réfugie du pogo corporatiste.
ѕросто € нашла это пустую комнатку, украсила ее немного, и прихожу сюда иногда, чтобы отвлечьс € от этого корпоративного слэма.
C'est Accès Local 46.
Это кабельный канал 46.
- C'était local. - Mais notre enquête.
Это их юрисдикция Это входит в наше расследование
Je pensais à quelque chose de plus local... Comme le type qui a organisé le voyage à Cuba.
Я как раз думала о чем-то более приземленном... За их любовь и поддержку в это время великой печали...
Anesthésique local pour petites chirurgies.
Местный наркоз для небольших операций.
Les enfants, c'était la fois du mauvais local. Je me croyais au cours Architecture 101, mais c'était Économie 305.
Детки, помните историю когда я ошибся аудиторией, когда я читал лекцию по архитектуре группе экономистов?
Le Corps des ingénieurs, le local, l'État, le fédéral, les prestateurs et leurs matériaux non conformes et les foutues ordures de politicards qu'ils ont dans leur poche.
Инженерный корпус, Правительства : федеральное, местное и штата. Подрядчиков, использовавших низкокачественные материалы.
J'ai vérifié avec la police, le bureau local du FBI et des forums en ligne, et je ne trouve pas ce que je cherche, alors... je me suis dit que si quelqu'un voulait dire au monde qu'il a vu un petit homme vert,
Я тут.. спрашивал в полиции, местном отделении ФБР, на форумах в Сети, и так и не нашел чего искал. Так что.. Я решил, что если кто-нибудь хотел бы рассказать миру про маленьких зеленых человечков, они могли написать в редакцию.
C'est dans le journal local.
Там сейчас местное информационное агенство.
Et, depuis 2007, elle effectue... un versement mensuel à un cimetière local.
И, начиная с 2007, она производила... ежемесячные платежи местному кладбищу.
On veut garder ça au niveau local.
Нам не удержать распространение информации.
Je t'ai envoyé le registre local ou tous les routiers
Только что отправил тебе путевой лист с местного склада. Ты можешь... конечно могу. Там значатся все грузовики.
T.J a un local à Rio Vista.
У Ти-Джея есь местечко недалеко от Рио Виста.
Elle est représentante syndicale pour l'embaumeur local.
Превосходно! Она теперь представитель местного профсоюза бальзамировщиков
Ce biscuit n'est pas un produit local.
Барт, эта рыльца не обрабатывались и не сажались на этой ферме.
Ici Stacy Everheart avec un pêcheur local Ryan Kingsberry.
Это Стэйси Эверхарт. А рядом местный рыбак Райан Кингсберри.
Le registre local dit que votre donneur était...
Судя по списку доноров вашего зовут...
Il y a ce local.
Вот это помещение.
Il y a un Emmy local à la clef de tout ça.
Сью, за все это будет локальная премия Эмми.
Va hurler sur des grosses. il te faudra un beau et brillant Emmy Award local.
Иди и покричи на жирдяев. И еще, Бэкки, в следующем году, когда будешь просить сладости в моем обличии, ты должна будешь держать в руках яркую сверкающую статуэтку местной Эмми.
Un fermier banal qui devient un héros local au football.
Фермерский паренек, который вдруг стал звездой футбола..
Le docteur les enregistrait en local, pas sur le réseau.
Доктор сохранял их только на жестком диске, но не в базе данных офиса.
BWL est pour le commerce équitable, l'artisanat local et l'investissement écologique.
Потому что ББГ заботится о справедливой торговле, местных производителях и экологии.
J'étais dans le local des preuves.
Я был в хранилище улик.
Ce type est un ingénieur dans une compagnie de gaz local.
Он работает инженером в местной газовой кампании -
Le célèbre rappeur local Kenny West?
Местная знаменитость реппер Кенни Вест?
Anciennement, un propriétaire payait son crédit tous les mois et l'argent revenait au prêteur local.
¬ старой системе, когда домовладельцы платили ипотеку каждый мес € ц, деньги шли к их местному кредитору.
local.
А у меня уже есть ее номер. - Нет, у меня новый номер. Это местный.
Un numéro local?
- Местный номер?
Il a besoin d'un receleur local.
Поэтому он пойдет к местному скупщику.
Il paraît que quelqu'un a indécemment laissé un cadavre, sur votre territoire la nuit dernière, et ça n'était pas un local.
Говорят, на твоей территории было совершено странное убийство прошлой ночью, и его совершил не местный.
- Le gouvernement local...
Местное правительство.
Il arrive en ville, rejoint un gang local, vit de menus larcins pendant un temps, puis il refait surface dans une nouvelle ville quand il est à court d'argent.
Приезжает в город, работает с местной командой, берет сколько нужно и ложится на дно. Когда деньги кончаются, появляется в другом городе.
J'aimerais pouvoir le faire, mais... j'ai déjà versé un acompte pour un local dans le vieux quartier de la ville.
Я действительно хотела бы, Но я уже вложила их. В аренду помещения под магазин в старой части города.
On a été engagés pour éliminer un objectif local.
Мою команду наняли для совершения убийства местоного человека.
C'était un petit bandit local qu'elle payait pour échanger l'épée.
А что насчет Динса?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]