English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Malin

Malin tradutor Russo

3,987 parallel translation
Très malin.
Очень хитро.
Plutôt malin, je suppose.
— Да. Что ж, умно, наверное.
Il est instruit, malin Il est bon au fouet, doué avec les femmes, un peu comme moi, non?
Он начитан, умён, крут с хлыстом и отважен с дамами — почти как я, так?
Ça signifie que la personne en charge écoute les doutes de chaque petit connard malin qui a une bouche.
Это значит, что твои решения подвергает сомнению любой трепливый засранец.
Il est malin.
Он умён.
Beaucoup trop malin.
Слишком умён.
Joue pas au malin.
Ты что, самый умный!
Ben. C'est malin, alors.
Как это глупо!
Puisque tu es plus malin que tout le monde, prends ma place.
Ты у нас самый ловкий, уступаю тебе свое место.
Pas vous. " Ce n'est pas malin.
Да уж...
En quoi est-ce malin de voler une maison de retraite?
Грабить дом престарелых считается умным?
Je suis trop malin pour qu'elle puisse me laisser vivre.
Я слишком умен для нее чтобы дать мне жить
Malin.
Умно.
Impossible de se cacher. C'était peut-être une sorte d'esprit malin.
Возможно, это был своего рода злой дух.
C'est malin.
Это очень умно.
Pas très malin, comme reconversion.
Такой карьерный ход выглядит не очень умным.
Non, il est trop malin pour ça.
Нет, он слишком умен для этого. Дом Люэнн Вик, СИДАР ПАРК, ТЕХАС.
Je suis assez malin pour savoir que les gens ont besoin de moi vivant.
Я не дурак и понимаю, что я нужен вам живым.
C'est très malin, Evelyn.
Очень умно, Эвелин.
Il est malin comme un singe, l'a toujours été.
Он за словом в карман не полезет, всегда таким был.
C'est le moyen le plus malin pour quitter l'île.
Это лучший способ выбраться с острова.
Vous voyez, je suis malin comme ça.
Я умён в этом смысле.
Tu t'es cru malin, tout à l'heure?
Думал, что ты умнее всех?
Espérons que ton père soit aussi malin que toi.
Надеюсь, твой папа такой же умный, как и ты.
Ça ne semblait malin, donc...
Это не было похоже на продуманный шаг, так что...
C'est malin.
Это умно.
Je ne suis peut-être pas malin, mais je comprends quand on ne veut plus me voir.
Может, я и не шибко умный, но понимаю намеки, если меня не хотят видеть.
C'est très malin, Ed.
Очень хитро, Эд.
Tu sais, je dois admettre, c'était plutôt malin la manière dont elle a trouvé le deuxième lien entre le spa et ces femmes.
п ■ п ╬ п ╩ п ╤ п ╣ п ╫ п © я ─ п ╦ п ╥ п ╫ п ╟ я ┌ я ▄, я ┐ п ╪ п ╫ п ╬ п ╡ я │ п ╣ я ┌ п ╟ п ╨ п ╦ п © я ─ п ╦ п ╢ я ┐ п ╪ п ╟ п ╫ п ╟ п ╡ я ┌ п ╬ я ─ п ╦ я ┤ п ╫ п ╟ я ▐ я │ п ╡ я ▐ п ╥ я ▄ п ╤ п ╣ п ╫ я ┴ п ╦ п ╫ п © п ╬ я │ п © п ╟ я │ п ╟ п ╩ п ╬ п ╫ я ┐.
Il a été malin de te faire confiance.
Он умен, раз доверился тебе, Бэт Энн.
Pas malin d'être venus seuls.
Глупо было приходить одним.
C'est un truc malin de ne pas faire confiance à ton petit cul.
Умный ход не доверять твоей заднице.
Tu sais, si tu étais malin, tu serais parti avant qu'ils ne se montrent.
Знаешь, если бы ты был умным, ты бы ушел до того, как они появятся.
Apparemment je ne suis pas aussi malin.
Видимо, я не на столько умный.
Tu parles trop vite, gros malin.
Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
Qui est la cible, petit malin?
И кто наша цель, умник?
Mais si ce suspect tue à nouveau, et se vante d'être plus malin que le bureau, ça pourrait être un cauchemar pour la presse.
Но, если субъект убьет опять и будет хвастать, что перехитрил Бюро, это обернется кошмаром для нашей репутации.
Vous êtes malin.
А ты осторожный покупатель.
Mais, si les flics se rapprochent, ce ne serait pas plus malin d'attendre d'être secourus?
Но, отец, е-если полицейские уже близко, не будет умнее просто подождать пока нас спасут?
- Miss Mara, au risque d'être grossier, vous pensez vraiment qu'il est malin de votre part d'appeler mon bar?
- Мисс Мара, рискую быть грубым, но вы правда думаете, что умно звонит мне в бар?
- son téléphone à Chez Audry. - Un criminel malin pourrait songer à refiler à son équipe un téléphone bloqué dont seul le boss connait le numéro, réduisant ainsi son exposition.
- Умный преступник мог бы решить дать своей команде чистый мобильник, номер которого известен только боссу, и тем уменьшить риск.
Tu te crois malin?
Умника из себя строишь?
On va voir si tu es toujours malin avec mon poing défonçant ta gorge.
Посмотрим, какой ты умный с кулаком в твоей глотке.
Ou alors on peut voir si tu fais le malin avec une partie de ton anatomie en moins.
Или посмотрим, какой ты умный без одного твоего органа.
T'es un malin, toi.
А ты умный парень. Очень умный, малыш
T'étais malin.
Ты был умён.
Très enthousiaste, malin aussi.
Морсу? Уж рвения ему хватает, да и смышлености тоже.
Gros malin.
Большая показуха.
Il pense qu'il est malin
Да. Думает, что он умный.
OK, petit malin, j'ai pigé.
Надеюсь, ты меня ясно понял. Я слежу за тобой.
- Bombe et GPS. C'est malin.
Умно, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]