Translate.vc / Francês → Russo / Medical
Medical tradutor Russo
2,594 parallel translation
Je suis sûr que quelqu'un comme vous peut s'offrir le meilleur traitement que l'argent puisse offrir.
I assume someone of your means can afford the best medical treatment money can buy.
Les gens des Glades ont trop souffert pour ne pas avoir accès aux soins médicaux de base.
The people of the Glades have suffered too much not to have access to basic medical services.
L'Agence d'Urgence envoie 100 000 unités de médicaments opiacés - au Glades Memorial.
FEMA is shipping 100,000 units of medical grade opiates в Глэйдс Мемориал.
"Indemnités pour participation à une étude médicale."
- "Payment, medical study."
Pourquoi tes gars ne vont pas au Centre Medical de Stockton?
А чего вы, ребята, не поехали в Стоктонскую больницу?
Je pensais que ce train avait du matériel médical.
Господи, я думал на этом поезде есть лекарства.
Sauf si vous pouvez réfuter le témoignage médical, Ms.
Если только вы сможете опровергнуть медицинские записи, но
Mon passé médical m'a donné mon premier job de consultante il y a quelques années.
Благодаря медицинскому образованию несколько лет назад я получила свою первую работу консультанта.
Votre article médical...
Твой медицинский трактат.
N'ai-je pas été charitable en payant votre cabinet médical?
Разве я был недостаточно щедрым, оплачивая твою медицинскую практику?
J'ai trouvé un exemple d'un phénomène similaire dans un journal médical étrange.
Я нашла пример похожего явления в неизвестном медицинском журнале.
C'est un mystère médical.
Это медицинская загадка.
On célèbre le fait que vous deux soyez sur le point de résoudre le mystère médical sur lequel vous travaillez
Мы отмечаем то, что вы оба решили целую медицинскую загадку, над которой раньше работали.
Secret médical.
Врачебная тайна.
C'était sur ton dossier médical.
Это было в твоей медкарте.
Oui, c'est un terme médical.
Да, медицинский термин.
Je vous l'ai dit, je suis fan de foot, et un miracle médical, je me rappelle de tout.
Я же сказала, я футбольный фанат, и медицинское чудо, я помню все.
Le dossier médical d'Hickson est épais, mais jamais d'intervention esthétique.
Это медкарта Хиксона, ему никогда не делали пластических операций.
Entrés comme agents de sécurité, ils ont vidé un labo de recherche médical, sûrement pour trouver des antibiotiques ou autre.
Они проникли туда как охранники, и обокрали медицинскую лабораторию, наверное искали препараты, все такое.
Nous allons vérifier avec le personnel médical
Мы проверим у медиков.
Pourtant sa patronne prétend qu'elle était inquiète à cause d'une procédure médical que sa mère devait subir.
А её начальник утверждает, что она беспокоилась об операции, которую делали её матери.
"Indemnités pour participation à essai médical"
- Гонорар за участие в медицинском исследовании.
Au moins trois ont participé à l'essai médical de Medisonus, 2002-2003.
Как минимум трое из них участвовали в медицинских исследованиях компании Медисонус в 2002-2003.
Vérifie auprès d'un représentant médical de la clinique.
Свяжись с представителями клиники.
C'est le jeu de la taupe mais médical.
Прямо-таки медицинская "угадай-ка".
J'en parle avec le service médical et je vous rejoins là-bas avec les papiers.
Я предупрежу врачей. Встречу вас там.
- Dans votre dossier médical, il n'y...
- Простите. - В вашей истории болезни...
Et la membre du Congrès Dandridge m'a assuré qu'elle va pousser ses collègues à suivre son exemple de sorte que les installations comme le centre médical Adams Irving deviennent la règle dans ce pays, et pas l'exception.
И конгрессмен Дэнбридж заверила меня, что она будет подталкивать своих коллег следовать ее примеру, чтобы такие учреждения, как медицинский центр Адама Ирвинга стали правилом в нашей стране, а не исключением.
- Un journal médical.
- Медицинский журнал.
Oui, et bien, juste imagine ça comme un appareil médical et non une caméra.
Думай о ней как о медицинском устройстве, а не как о камере.
Vérifiez son dossier médical, voyez si vous pouvez trouver qui a traité son doigt.
Проверь его медицинские записи, может, сможешь найти, кто лечил его палец.
Angela a le dossier médical de la victime.
Энджела получила медицинские записи жертвы.
Je vois que tu prépares un kit médical.
Ну, я вижу ты получил аптечку
Il est l'administrateur en chef du Centre Médical du Roi.
Он главный администратор в Королевском медицинском центре.
Selon son dossier médical, il avait une allergie sévère aux amandes.
Согласно его медицинских записям, у него была сильная аллергия на миндаль.
Tu as été vacciné dans un camion médical?
В передвижных трейлерах с прививкой?
C'est son dossier médical?
Это её медицинский отчёт?
Roy, mon chauffeur, M. Diggle, il a un entraînement médical de son temps passé dans l'armée.
Рой, мой водитель, мистер Диггл, проходил медицинскую подготовку в армии.
Dans le médical.
В медицине.
♪ en face du centre médical ♪
* В том, что напротив поликлиники *
Un certain examinateur médical intérimaire sur qui on peut compter pour me laisser entrer.
Некий помощник медицинского эксперта, благодаря которому я определенно получу доступ.
vous êtes certainement assez intelligent pour savoir que le secret médical m'empêche de discuter de mes patients en vie.
и, конечно же, вы достаточно умны, чтобы понимать, что врачебная тайна не позволяет мне обсуждать... Любых живых пациентов, да, мы знаем.
J'ai l'impression que pas plus tard qu'hier cet endroit était un cabinet médical. Mais, c'était bien hier.
Кажется, только вчера это место было процветающей медицинской практикой, но... это было вчера.
Du savon médical.
Медицинское мыло.
Laissé sans traitement médical à des pulsions psychotiques, ce traumatisme l'amène à être extrêmement agressif.
В отсутствии лечения и в сочетании с психопатичностью травма сделала его крайне агрессивным.
Voici le Dr James, notre chef du service médical.
Это - доктор Джеймс. Она наша заведующая по мед.части.
Elle a dit que si je partais, ce serait contre avis médical et...
Она сказала, что если я уйду, это будет противоречить логике и...
Tout le monde dit qu'on tire le centre médical vers le bas, mais c'est faux.
Все говорят, что мы тянем остальных в медицинском центре ко дну, но это не так.
- alors je l'ai fait. - Et je dois répéter que mon travail est important pour moi et pour le prestige de tout ce centre médical.
- Что ж, а я должна подчеркнуть, что эта работа важна для меня и для престижа всего медицинского центра.
Vous avez vraiment un certificat médical?
Ты даже справку у врача взяла?
- Tout ce que je te demande c'est de venir avec moi au rendez-vous médical, d'accord?
– Всё, что я прошу, – это сходить со мной к доктору, хорошо?