Translate.vc / Francês → Russo / Mesdames
Mesdames tradutor Russo
5,819 parallel translation
Mesdames et Messieurs, nous arrivons au terminus, Londres Waterloo.
"Дамы и господа, мы прибыли на конечную станцию. Вокзал Ватерлоо".
Mesdames et messieurs, votre attention, s'il-vous plaît.
Дамы и господа, прошу вашего внимания.
Mesdames et messieurs, gars et filles amis et membres de la famille de Nancy que je ne connais pas. C'est...
Дамы и господа, мальчики и девочки э-э, и друзья, и члены семьи Нэнси, кого я раньше ни разу не встречал.
Mesdames et Messieurs, bienvenue au Goodison Park de Liverpool, en Angleterre, pour le grand combat de la soirée.
Дамы и господа, Добро пожаловать в Гудьёсон Парк В Ливерпуле, Англия, главное событие вечера
Mesdames et Messieurs, attention, ça va chauffer!
Дамы и господа Приготовьтесь к рубилову!
Mesdames et Messieurs, je vous demande d'applaudir ces guerriers du ring!
Дамы и господа, По аплодируйте этим двух воинам на ринге!
- Bonjour, mesdames.
- Здравствуйте, дамы.
Merci, mesdames et messieurs, merci infiniment.
Благодарю вас, леди и джентльмены.
Mesdames, quel beau tableau vous faites.
Дамы, это настоящее произведение искусства.
Mesdames et travestis, je vous donne les Warblers de la Dalton Academy!
Леди и геи, поприветствуйте "Вокальный адреналин" из академии Далтона!
Mesdames et Messieurs, au nom de tout McKinley, je m'excuse pour les New Directions.
Дамы и господа, от имени учеников МакКинли я искренне извиняюсь за "Новые направления".
À la troisième place, ils n'ont pas du tout fait un bon travail, mesdames et messieurs, de la Dalton Academy,
Третье место занимают отвратительно выступивший леди и джентльмены... хор Академии Далтона
Mesdames et Messieurs, de McKinley,
Дамы и господа, хор школы МакКинли
Mesdames et messieurs, voici le maire Dave Duerson, qui a tout compris.
Дамы и господа, представляю вам мэра Дэйва Дуэрсона, у которого все схвачено.
Mesdames... secteurs 6, 8 et 12.
Дамы, сектор 6, сектор 8, сектор 12.
Mesdames et messieurs, le sénateur Edward Pollan.
Дамы и господа! Сенатор Эдвард Поллан.
Que prenez-vous, mesdames?
Что вам предложить?
Mesdames et messieurs qui voyagent dans le vol 1282 direction Boston, nous avons quelques mauvaises nouvelles.
Дамы и господа, которые летят рейсом 1282 в Бостон, у нас плохие новости.
Mesdames et messieurs,
Леди и джентльмены, поприветствуем в "Хангри Майнд",
Mesdames, messieurs, vous êtes venus voir Nick Panero qui devait faire un discours.
Дамы и господа, я знаю, что вы собрались послушать вступительную речь Ника Панеро.
Mesdames, messieurs, pour commémorer sa longue carrière loyale, pour son honneur, ses actes héroïques hors du cadre de ses fonctions, par deux fois, l'association des agents de sécurité est fière d'accorder à l'agent Paul Bart sa plus grande, et pour tout dire, sa seule distinction, la médaille d'honneur de sécurité.
Дамы и господа, в честь его долгой карьеры и неугасающей преданности делу, благородства и героических поступков, которые вышли за пределы служебного долга, причем два раза, торговая ассоциация работников сферы безопасности награждает Пола Бларта своей высшей и, по сути, единственной наградой.
Mesdames, messieurs, faites vos jeux.
Дамы и господа, делайте ставки.
Mesdames et messieurs... vous êtes au-dessus de ça.
Дамы и господа, вы способны на большее.
Chào cô, mesdames.
Чао-како, дамы! Чао-како!
Bonjour mesdames
Доброе утро, дамы
De quoi parlez-vous mesdames? De vagins et tout?
- Что обсуждаем, дамы, – вагины и всё такое?
Bonjour, mesdames, et bienvenue à "Everlasting"!
Здравствуйте, дамы, и добро пожаловать на "Эверластинг"!
Mais, malheureusement, à la fin de la nuit, mesdames...
- Но, к несчастью, - в конце вечера... дамы... - Ладно.
Bonjour, mesdames.
Доброе утро, леди.
Bonjour, mesdames.
Приветствую, леди.
Bonjour, mesdames.
Здравствуйте.
Mesdames, j'aimerais pouvoir rentrer avec chacune d'entre vous.
Дамы, Я бы очень хотел посетить родные места каждой из вас.
À présent le reste d'entre vous mesdames allez faire une vidéo d'invitations expliquant à Adam pourquoi vous voudriez qu'il rencontre votre famille.
Оставшиеся дамы, должны будут подготовить видео приглашение, для Адама, о том, почему он должен встретится именно с вашей семьей.
Bonjour, mesdames.
Здравствуйте, дамы.
Margaritas, mesdames?
Маргариту?
Cela semble être une bonne chose à faire, mesdames.
Это очень хорошая идея, надо воплотить ее в жизнь, девочки.
Mesdames...
Дамы...
Mesdames et messieurs, dans quelques minutes je passerai pour vous offrir des rafraîchissements.
Дамы и господа, через несколько минут я предложу вам напитки.
Hé, mesdames!
Эй, дамы!
Bonjour, mesdames et messieurs.
- Здравствуйте, дамы и господа.
Mesdames et messieurs, on dirait qu'un ange est descendu parmi nous ce soir.
Дамы и господа, сегодня на нашу сцену поднялся настоящий ангел.
Mesdames. Je vois que vous avez fait connaissance.
Дамы, я вижу, вы познакомились друг с другом.
De plus, ce n'est pas comme si vous mesdames aviez beaucoup de mauvaises habitudes ou grands secrets.
К тому же непохоже, чтобы у вас были плохие привычки и страшные секреты.
Mesdames et messieurs, C'est avec grand plaisir que nous avons accueilli le Commandant Shepard et Mme Shepard ici aujourd'hui.
Дамы и господа, хочу выразить наше удовольствие поприветствовать командира Шепарда и миссис Шепард.
Mesdames et Messieurs, le moment que vous attendiez.
Дамы и господа, момент которого мы все ждали.
- Mesdames!
- Дамочки!
Mesdames et messieurs!
Дамы и господа!
Mesdames et messieurs, soufflé de homard.
Люди и джентельмены, суфле из омаров.
Mesdames.
Дамы.
Bon, mesdames.
Здесь. Итак, дамы.
Mesdames.
Бо-Бо!