Translate.vc / Francês → Russo / Messages
Messages tradutor Russo
3,120 parallel translation
Avec mon fils Tom, ils s'envoyaient sans cesse des messages.
Они с моим сыном Томом постоянно смсились.
Je ne suis pas sûr que vous ayez eu mes messages, mais je voulais officiellement vous inviter à notre match demain.
Не знаю, получили ли вы мои сообщения, но я хотел бы официально пригласить вас на нашу завтрашнюю игру.
Ça va? T'as eu mes messages?
Ты получил хоть одно мое смс?
J'ai reçu trois messages d'un médecin plutôt insistant.
Я получила три сообщения от какого-то психиатра.
On vous a aussi laissé 15 messages vocaux.
Ещё мы оставляли вам 15 голосовых сообщений.
Basé sur ses appels et ses messages, elle a un petit ami prénommé Dean Bedford.
Судя по звонкам и сообщениям, у нее был парень по имени Дин Бедфорд.
- C'est quoi? - Un mois de messages.
Примерно месячный ворох телефонных сообщений из Куин Консолидейтед.
Donc tu dis que tout les messages viennes de notre serveur?
Ты говоришь, что все сообщения шли с нашего сервера?
Robyn, je t'ai laissé trois messages.
Робин, я оставила тебе 3 сообщения.
Vous avez six nouveaux messages.
У Вас шесть новых сообщений.
Tu aurais pu répondre à mes messages et sms.
- Да, ты мог бы и отвечать на мои звонки и СМС. - Мог бы.
Vous avez huit messages.
У вас 8 сообщений.
Combien de messages de Carlos Fonnegra?
И сколько из них от Карлоса Фоннегры?
Vous avez huit messages de Carlos...
У вас восемь сообщений от Карлоса...
Carrot Bill bloquait ses messages directs.
Морковь заблокировал личные сообщения от нее.
Il y a des centaines de messages de ce genre.
Тут сотни таких сообщений.
Ce que tu as fait c'est d'appuyer sur trop de boutons et tu as envoyé à ce truc des messages contradictoires.
Ты просто нажимала на слишком много кнопок и эта штука не поняла, чего ты от неё хочешь.
Je t'ai laissé quelques messages mais c'était il y a plusieurs semaines.
Я оставлял тебе сообщения, но это было несколько недель назад.
Eh bien, vous aviez deux messages hier.
Как-то неправильно всё это.
Ce sont tous les appels et messages?
Так это все звонки и сообщения?
Ça suffit avec les messages.
Так, хватит уже этих сообщений.
A qui tu envoies des messages?
Кому ты пишешь?
Je parie que tu as plein de textos d'Angie sur ton téléphone et de jolis petits messages.
Наверняка в твоём телефоне полно смсок и милых голосовых сообщений от Энжи.
Il m'a transféré mes messages et il a une voix agréable au téléphone.
Он передает мне сообщения и у него приятный голос.
Vous avez une seconde? Ecoutez, Jess est désolée d'avoir envoyé des messages à votre mari.
Ч ѕослушайте, ƒжесс извин € етс € за сообщени € вашему мужу.
Il ignore tous mes appels et mes messages
ќн игнорит мои звонки и сообщени €.
Peut-être... qu'il ne vient pas, mais peut-être... que je devrais envoyer des messages sexuels aux voisins.
Ч Ќу... ћожет, он и не придет, но мне тоже стоит начать посылать сосед € м откровенные смс.
"KK" est la seule façon polie de répondre à un message à moins que tu veuilles qu'un loser comprenne le sous-entendu et arrête de t'envoyer des messages.
Ну, "окей" - это еще более-менее вежливый ответ на СМС, если ты конечно не хочешь намекнуть какому-нибудь лошаре, чтобы он перестал тебе писать.
On s'est envoyé des messages tous les jours.
Мы перекидывались сообщениями друг с другом каждый день
Pas de contacts ou de messages.
Без контактов и сообщений.
Il est dans sa chambre à envoyer des messages à Cameron.
Он в своей комнате переписывается с Кемероном.
Oui des milliers de messages.
Да, тысяча сообщений.
Il m'a envoyé des messages qu'avec le prépayé.
мы общались только в одной социальной сети
Pense à tout le temps qu'il a mis pour écrire tous ces messages.
подумай, сколько времени он потратил на все эти сообщения.
Ronaldo va envoyer des messages aux invités, pour leur dire que le mariage n'est plus à 17h mais à 13h.
Рональдо пишет всем из списка гостей, чтобы сказать им, что свадьба переносится с 5 : 00 на 1 : 00.
En fait, neuf messages.
На самом деле, он прислал мне 9 сообщений.
Ils ont transcrit tous les messages de Brian Gowdy.
They transcribed all of Brian Gowdy's messages.
Je suis presque sûr que les SMS que tu envoyais correspondront aux messages envoyés à mon autre collègue sous couverture, et je parie qu'on trouvera le reste de l'argent dans ton sac.
Но я уверен, что смс которые ты отправляла совпадут с теми сообщениями, которые получал мой приятель, офицер под прикрытием, и бьюсь об заклад, что мы найдем остальные помеченные деньги у тебя в сумочке.
On a tous laissé des messages, mais rien.
Мы все ему писали, но он не ответил.
J'ai divulgué une info sensible pour découvrir le nouveau mode, des messages radio codés.
Бдительность постоянно меняет способ связи. я должна была слить некоторую деликатную информацию чтобы найти их последний метод который оказался закодированными радио посланиями.
Et ils recevaient leurs ordres via des messages qui s'auto-détruisent.
Все инструкции получал сообщениями, которые самоудалялись.
Je ne peux pas lire les messages, mais la machine a trouvé d'où ils provenaient.
Нельзя прочитать сообщения, но Машина нашла, откуда они посланы.
Vous savez... vos hommes devraient vraiment encrypter leurs messages.
You know... your men should really encrypt their text messages.
Eh bien, je suis sûr que vous ne leur avez pas donné des messages dangereux qui pourrait faire exploser la France.
Что ж, я уверен это не ты передала им опасное сообщение, что может накрыть Францию.
On a essayé de la contacter mais elle n'a jamais répondu à ses messages vocaux ou écrits. On a laissé tomber les frais de conservation de sa fille jusqu'à ce qu'on puisse la localiser.
Мы отказались от сбора средств для ее дочери, до тех пор, пока не найдем ее.
Pas mal de messages torrides ont été trouvés sur un portable de nos voyous.
Похоже, техники нашли кучу любовных сообщений на телефоне одного из наших отморозков.
Elle évite mes messages.
Она не отвечает на смс.
- Vous n'avez pas eu mes messages?
- Вы получали мои сообщения?
Bird, trouve le sergent Hogg et dis lui de faire une autre recherche sur les messages!
- Урок первый. "Изгнутая штуковина - это курок."
T'as pas eu mes messages?
Получил мои сообщения?
Ils aiment passer des messages.
У них есть наши имена?