Translate.vc / Francês → Russo / Miner
Miner tradutor Russo
110 parallel translation
On continue de miner la montagne.
У нас неплохой заказ на взрывные работы в горах.
On voulait pas te miner.
Мы не хотели волновать тебя.
J'en ai marre de me miner.
Мне надоело бояться.
Au lieu de vous miner pour ces squatters, pensez donc à votre famille.
Moжeт, пopa пpeкpaтить бecпoкoитьc € oб этиx бyнтoвщикax - и пoдyмaть o coбcтвeннoй ceмьe?
Ne te laisse pas miner par ce formulaire d'inscription.
Пап, не раздумывай над этими тестами.
Vickie Miner.
Вики Майнер.
Ne te laisse miner par l'affaire Mona.
И не позволяй делу Моны, портить тебе настроение.
Arrête de te miner.
- Хватит заводится.
Que Miner et Genetti s'en chargent.
Подключи Майнера. И Дженети.
N'y a-t-il aucun désir caché qui vous pousse à miner ces enquêtes?
И нет никакого скрытого желания в вашем сердце подорвать эти расследования?
C'est dans ce but que mon peuple est venu. Ils veulent miner la confiance sur laquelle la Fédération repose.
Поэтому мой народ и пришел сюда - чтобы подорвать доверие и взаимопонимание, на которых основана Федерация.
Miner les systèmes stellaires n'est pas digne de guerriers.
Секретное минирование звёздной системы не достойно воинов.
Tu sais que miner le système n'est que le début.
Ты знаешь, что минирование системы - это только начало.
Nous allons miner l'entrée du vortex pour empêcher l'arrivée de renforts.
Как мы им помешаем? Мы заминируем вход в червоточину. Не дадим Доминиону больше вводить подкрепления в Кардассию.
Nous allons miner l'entrée du vortex pour empêcher l'arrivée de renforts.
Мы собираемся заминировать вход в червоточину. Помешать Доминиону высылать Кардассии новое подкрепление.
Pourquoi te miner?
А тебе-то что?
Parce que si ça doit me miner à vie, je veux que lui aussi.
Если я передумаю, я стану еще несчастнее, чем раньше, и пожелаю ему того же.
- C'est ce qu'utilise Iago pour miner Othello.
- Яго использовал ревность, чтобы погубить Отелло.
Moi, j'ai une baraque à miner.
Мне нужно ещё склад взрывать.
La vie ordinaire commencait... à le miner, psychologiquement.
Бремя повседневной жизни начало разрушать его психику.
Merci de miner mon autorité sur nos employés... et de me prouver que mon dévouement... à cette affaire et à cette famille était idiot.
Спасибо, что ты подрываешь мои авторитет среди сотрудников. И спасибо.Что дал понять, что считаешь мое решение посвятить себя нашему бизнесу и нашей семье - дурацким.
Stacy et Miner sont avec nous, mais Warren et Rossitter votent contre.
У нас есть Стэйси и Миннер, но Уоррен и Россистер голосуют против нас.
"Préféreriez-vous être fleuriste ou mineur?"
"Кем-бы вы хотели больше быть : торговцем цветами или шахтером?" "Would you rather be a florist or a coal miner?"
Je crois que les raisons sont évidentes.
Я думаю, что причины очевидны для вас. I put down : coal miner.
Ne les laissez pas vous miner.
Не стоит из-за них расстраиваться!
Pourquoi je me laisse miner?
Почему я позволяю этой женщине так обращаться с собой?
Tu le verras cul-miner...
Поспорь на свой зад...
Tu ne la connais pas comme moi et la seule raison pour laquelle elle s'intéresse à Julie, c'est pour me miner.
Я знаю ее лучше тебя, и Джули ее интересует только как возможность меня позлить.
Introduisez une signature IPS, histoire de miner le système.
Запретим ввод того алгоритма, который он использует.
tous les succès que j'ai eus, dans mon boulot, ou avec les femmes, sont venus de mon art pour, lentement, douloureusement, miner les gens.
Все мои успехи на работе среди коллег, начинались с долгого и упорного, подсиживания.
Les gens veulent-ils vraiment miner la matière noire même au milieu d'un refuge faunique en Alaska?
Достаточно ли люди заботятся о добыче темной материи, даже на Аляске, последнем убежище дикой природы?
Il faut annihiler la volonté de combattre de l'adversaire, miner le moral de ses troupes, faire comprendre que contre-attaquer est inutile car la bataille est déjà perdue.
На самом деле ключ в том, чтобы отбить у врага желание сражаться, разрушить моральный дух его войск, и зародить в них стойкое убеждение, что сопротивление бесполезно, потому что сражение уже проиграно.
- Charles Miner, pour Michael Scott.
Я Чарльз Майнер, мне надо увидеть Майкла Скотта.
- Charles Miner pour vous.
- Майкл, к вам пришел Чарльз Майнер.
Voici le prince Charles Miner!
Принц Чарльз Майнер.
Votre attention... Voici Sir Charles Miner.
Внимание, это сэр Чарльз Майнер.
S'il vous plaît, applaudissez Charles Miner.
Внимание, прошу всех поприветствовать Чарльза Майнера.
Charles Miner.
Чарльз Майнер, дамы и господа.
Charles Miner.
Чарльз Майнер.
Charles Miner.
Чарльз Майнор.
Miner aperçoit son équipier Halpert...
- Майнор... - А, вот и он. - Видит своего партнера, Халперта...
- Moi? - Miner, Parsons et Layton?
Парсонс и Лейтон?
Depuis 1947 l'Etat de Sécurité Nationale a entrepris d'absorber toutes les bureaucraties fédérales et des états et en même temps de miner le pouvoir du Congrès et de dominer celui de la présidence.
С 1947-го, государство Национальной безопасности начало длительный процесс поглощения федеральной и государственной бюрократии, в то же время подрывая конституционную власть Конгресса и доминируя над Исполнительной властью.
Des attaques aériennes sans restrictions ayant pour objectif de miner le moral du peuple.
Неудержимых воздушных атак, нацеленных на ломающийся дух населения.
T'aurais pu être tuée. Godfrey cherchait à miner la foi des gens de Métropolis envers leurs justiciers.
Годфри подрывал веру Метрополиса в своих защитников.
Quand votre travail vous dicte de garder des secrets... et de miner la confiance, vous apprenez à garder vos distances.
Когда твоя работа требует от тебя хранить секреты и обманывать доверие Учишься держать людей на расстоянии
Miner valait la peine avant.
Знаете, раньше шахта приносила прибыль.
Il est sur le point de partir!
The coal miner's about to leave.
L'histoire d'un maître imposteur qui a réussi à mentir pour s'installer aux États-Unis et miner la vie de gens très vulnérables.
Это история искусного самозванца, которому удалось обманом попасть в Соединённые Штаты, его жертвой стали самые уязвимые люди, каких только можно представить. Это единственный человек в истории США, притворившийся пропавшим без вести ребёнком. ( прим. перев. : это неправда, см. Вайнвилльские убийства )
Ça s'appelle "boniment de canaille", offert par un escroc de l'Old West appelé Umbrella Jim Miner.
Это игра в наперстки или скорлупки, которую мы знаем благодаря мошеннику Дикого запада по имени "Джим с зонтом Майнер".
T'essaies de me miner?
Подписал документы на развод и в том же месяце завел ребенка.