Translate.vc / Francês → Russo / Modèle
Modèle tradutor Russo
3,142 parallel translation
Mon modèle de tomber sous le charme aura de Sebastian est... est fini.
Моя тенденция к падению с очаровывающую ауру Себастьяна она.. она закончена.
J'ai l'intention de faire épargner des millions de dollars aux contribuables en transformant les forces de police en un nouveau modèle de précision et d'efficacité.
Я хочу спасти миллионы долларов налогоплательщиков, сократив личный состав и максимально повысив его аккуратность и эффективность.
Meilleur modèle, on serait tous morts.
Было б модель получше, мы б умерли.
Même couleur et modèle que dans la vidéo de Laura.
Тот же цвет и модель, что и на видео Лауры.
On s'est inspiré du modèle.
Мы просто вдохновились этими роликами.
- Même couleur et même modèle dans la vidéo de Laura.
Тот же цвет и модель, что в фильме Лауры.
Des études, modèle de nu, du porno.
Studies... croquis model... porn. He was in a constant need of money.
- Modèle 29.
- Модель 29.
Toutes ces connexions doivent arriver... selon un modèle spécifique.
Все они соединяются по особой схеме,
Je suis censée être... un modèle, une femme que ma fille peut respecter, quelqu'un... qu'elle peut admirer.
Я должна быть образцом для подражания, женщиной, на которую равняется моя дочь.
Un modèle émergera.
Вы увидите связь.
Apparement, tu étais une élève modèle et transférée de ta propre volonté.
Оказывается, ты была примерной ученицей и перевелась по собственному желанию.
Depuis que tu t'es improvisée en artiste modèle les inscrits dans ma classe ont triplé.
С тех пор, как вы стали натурщицей, численность моих учеников утроилась.
Je vais probablement juste suivre le modèle de ma mère et marier un flic quelconque.
Я, наверное, просто.. последую по стопам моей мамы и выйду за какого-нибудь копа.
Désolé, entre deux boulots de modèle, elle fait le service.
Извини, кроме того что она модель, она ещё подрабатывает официанткой.
J'essaierais bien la Duesenberg, le nouveau modèle.
Я бы взял новый Дьюзенберг для пробной поездки.
Très bien, mais pour être juste, Cap'tain Crunch était un héros de guerre et un premier modèle paternel chez moi, en grandissant, donc...
Ладно, но, если честно, кэп Кранч был героем войны и главным образцом для подражания для меня в детстве, так что...
Je suis remplacée par un modèle plus jeune?
Меня заменили моделью помоложе?
"Nous vous offrons un nouveau téléphone, " en remplacement de votre vieux modèle " " qui est usé "
"Мы предлагаем вам новый телефон, потому что старые раскладушки, как у вас, уже вышли из моды."
Qui mettrait ça sur un modèle d'exposition?
Зачем кому-то понадобилось писать такое на экземпляре для витрины?
J'ai demandé celle qui était utilisé dans ton café préféré et je t'ai offert... le modèle juste en dessous.
Я узнал, какую используют в вашем любимом кафе и нашел вам почти такую же модель.
Quel modèle de voiture conduisez-vous?
Нора, на какой машине вы ездите?
On fait tourner un algorithme pour analyser les transactions recherchant un modèle qui nous mènera à l'adresse IP du coupable.
Мы запустили алгоритм, чтобы прошерстить транзакции, и найти закономерность, которая приведёт нас к IP-адресу преступника. - Понял.
Tu as trouvé le modèle.
Ты нашёл закономерность.
Peralta a trouvé le modèle, alors il devrait recevoir le crédit de l'arrestation.
Но это Перальта нашёл закономерность, так что его стоит поблагодарить за арест.
Je suis en train de les scanner pour construire un modèle 3D- - Je vais reconstruire virtuellement la balle, le télécharge dans NIBIN, mais, à chaque fois que je suis dedans...
Я сканирую их, чтобы загрузить в компьютер и построить трехмерную модель. Я восстановлю пулю виртуально, загружу в Национальную базу данных, но, понимаешь, каждый раз, когда я собираюсь...
le même modèle qui a tué Wells, donc que vous êtes celui qui l'avez tué et avez enlevé Marie.
Та же модель, что и при убийстве Уэллса, что означает, что ты тот, кто застрелил Уэллса и похитил Марию.
C'est un modèle.
Это схема.
Désolé, je vous ai remplacé par un nouveau modèle.
Извините, я вас заменил обновлённой моделью.
Oui, même modèle de dispersion que l'attaque sur le camion.
Да, точь-в-точь, как у тех, кто был тогда у грузовика.
Leurs camions correspond au modèle du camion que le voleur a utilisé pour voler la centrifugeuse.
Марка и модель их грузовика совпала с той, которую вор использовал для кражи центрифуги.
Je travaille sur un modèle de foie.
Работаю над моделью печени.
Dr Grey, je voulais vous montrer comment avance le modèle de foie.
Доктор Грей? Я хотела показать вам свежий снимок модели печени.
Ça détruira le modèle.
Это полностью разрушит модель.
Je pourrais imprimer un modèle et faire un canal biologique pour le cœur d'un bébé.
Я бы могла создать биологический каркас и создать трубку для сердца ребенка.
Va observer ton modèle de foie.
Иди займись моделью печени.
Il y a un autre modèle... pour les femmes.
Для девушек другой фасон.
Car un distributeur automatique dans la rue a capturé une image du tireur sortant d'une berline dernier modèle quelques instants avant la fusillade Et voici une photo de son chauffeur qui a ensuite filé.
Потому что камера торгового автомата по ту сторону улицы засняла здесь, как стрелявший выходит из седана последней модели - перед самой стрельбой, и вот кадры с его водителем, который затем спешно скрылся.
c'est de suivre le modèle de Game of Thrones.
Баттерс, ключ к нашей победе заключается в точном следовании сценарию "игры престолов".
Parce que tu es un modèle de santé.
Ну, ты-то просто столп здоровья.
C'est le dernier modèle.
Мне сказали это самая новая версия.
♪ Il a dit qu'il pouvait plus vivre en Américain modèle ♪
* Он сказал, что не может идти американским путем *
Je vais convertir, imprimer un modèle 3 - D.
Я преобразую и создам трехмерную модель.
C'est un modèle 3 - D.
Это трехмерная модель.
- Alors ce modèle de cicatrices sur le crâne de notre moine était d'une procédure appelée stéréotaxique de la chirurgie du cerveau.
- Рисунок шрамов на черепушке нашего монаха, образуется от процедуры под названием стереотаксическая операция на головном мозге.
Assieds-toi avec elle, ne lui lance pas de piques, deviens l'enfant modèle, pour le bien des médiaux libéraux.
Сядь с женщиной, подкинь ей пару тем, стань новым идолом для либерально настроенных СМИ.
J'ai un modèle fantastique.
У меня прекрасный пример для подражания.
Admettons que vous preniez le modèle d'exposition.
Возьмите модель с витрины.
[GARGOUILLIS ] [ VROMBISSEMENT] C'est un modèle de foie anatomiquement correct
Это анатомически правильная модель печени
Construire un modèle avec des cellules, on peut le faire.
Мы можем создать биокаркас из клеток.
- et devenir un modèle homme.
– Сомневаюсь.