English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Mou

Mou tradutor Russo

648 parallel translation
Vous le laissez trop, ça devient mou et ça tombe.
Будешь так долго держать, он размякнет и развалится.
Oui, mon petit caramel mou.
Да, моя кудряшка.
Donnez-lui du mou!
Пусть вымотается.
Mais mon petit caramel mou doit dormir.
Моей кудряшке надо поспать.
Rappelez-vous : il faut donner du mou aux petits pour ferrer les gros poissons.
Запомните : ловят больших, маленьким дают убежать.
C'est mou, vous avez mis plus de quinze secondes.
Очень медленно, парни. Потеряли 15 секунд.
Non, c'est mou — ça ne rayonne pas...
Это должно звучать ярко. Мелодия счастливой любви.
Vous êtes un mou, hein?
Вы мягкий, да?
Un peu de mou!
Посильнее тяните. Не слишком сильно.
Donnez du mou.
Полегче тяните.
Donnez du mou, vite!
Полегче тяните. Быстро.
Je suis un peu mou à cette heure-ci.
Я немного одурманенный, когда меня будят.
Aucun homme n'aime avouer qu'il est mou.
Никому не понравится, если узнают, что у него мозги набекрень.
Ce n'est pas un beau visage... cependant, sous son air flasque se cache un caractère mou!
Уверяю вас, я не в восторге от своего лица. Но оно прекрасно скрывает полное отсутствие характера.
Donnez plus de mou ici!
Дайте нам немного слабины!
Quand j'ai commencé, j'avais Ie ventre un peu mou.
Когда я начинал, мой живот был слабоват.
C'est un mou, qui ne vaut rien.
Ничего..
Donnez-moi un peu plus de mou.
Стравите ещё трос.
Le lit est bien mou.
O, какая мягкая кровать!
Ça lui apprendra à être si mou.
Это его несообразительность.
Tu es lâche et mou mais génial pour les prétextes et les excuses...
Ты малодушен, ты трус! Но в чём ты мастер, так это в искусстве находить оправдания.
Un ver régulien, c'est mou et sans forme.
Кровяной червь мягкий и бесформенный.
Mais Kirk, lui, n'est pas mou.
Но Кирк не мягкий.
Mais il n'est pas mou.
но он не мягок.
Le vaisseau risque d'être un peu mou.
- Он будет реагировать медленно. - Есть, сэр.
Je me suis accroupi, j'ai avancé en suivant sa trace... j'ai tourné autour... Et soudain... je me suis cogné la tête contre un truc mou. C'est bizarre.
Я наклонился, чтобы идти по следу ищу и... внезапно, моя голова упирается во что-то мягкое.
Il a le ventre mou.
Он чуть в штаны не наделал.
Je ne sais pas.... mais, tu dois arrêter d'être si.... mou... Si facilement manipulable.
Я не могу это объяснить, но ты должен прекратить быть таким мягким... и легко манипулируемым.
Celle qui nous bourre le plus le mou avec ses commandements...
Хочет, чтобы мы были честные и верные, а сама плетет интриги.
Laissez du mou, Brody.
Оставь место!
Tout mou?
Внутри не булькает?
Ils sont pas de ligne mou en cet arbuste.
Эти кусты не пострижены.
- T'es mou.
Дерешься как бездарь.
Donnez du mou!
екеухеяысте пио поку ламийа!
C'est normal que ce soit aussi mou?
А он должен быть таким мягким?
Ce fut un sang mou que la terre sentit à peine.
Слабая кровь, и земля едва ощутила её.
Mais il était vieux et il avait depuis peu à la maison une épouse jeune, qui commandait, et elle commença à lui emplir la tête que ce n'était pas le moment de se montrer mou, de perdre son crédit.
Но он был стар и дома у него уже недолгое время была молодая жена, которая всем командовала, и она начала убеждать его, что было не время показывать себя мягкотелым, терять доверие.
Si le bébé est blanc et tout mou et qu'il arrête pas de brailler, alors Woof est sûrement le papa.
Если из тебя выползет белый и крикливый ребёнок... тогда мы будем точно знать, что наш Вуф стал папашей.
- Tout blanc et tout mou?
- "Белый крикливый"?
Très mou comme une éponge mouillé.
- Скользит, как по мокрой губке.
Très mou comme un éponge mouillé.
- Скользит, как по мокрой губке. - Понял, Страйкер.
J'en veux pas. Lâche-moi le mou, Jack.
- Не хами, плесень!
Vidé. Le mécanisme est mou.
Оно же бэушное.
Je me souviens de chaque chute, chaque crochet, chaque coup... C'est à la dure qu'on muscle un ventre mou.
Помню каждый нокдаун, хук и джеб, это спорт не из легких.
Oh, tu bandes mou.
Так будет слишком простенько.
- Il m'a tout l'air d'un grand tout mou.
Боже, он похож на гигантский вялый член.
Laisse un peu de mou.
Пусть раскачивается
Ça bande mou.
Я больше не поживаю.
Augmentez la pression! Les gars, donnez du mou!
Увеличить давление!
C'est tout mou.
Что-то мягкое.
C'est un mou.
Он же мягкий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]