English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Mâles

Mâles tradutor Russo

362 parallel translation
Même si tous les hommes sont des mâles, rien ne vaut un bon mari. Je sais.
Несмотря на то, что все мужчины - самцы, ничто не сравнится с чувством защищенности при хорошем, верном муже.
Des avocats... mâles et femelles!
Авокадо, мальчик и девочка.
N'engendre que des garçons, car ton esprit indompté ne devrait façonner que des mâles.
Рожай мне лишь сынов! Твой пыл бесстрашный должен создавать Одних мужей.
Cette tentation, qui peut devenir aiguë... atteint 84,6 % de l'ensemble des mâles mariés.
"Несмотря на шутливое название, этот эффект..." "... поражает 84.6 % женатого мужского населения... "
Dans les mois d'été, 91,8 % des mâles en sont atteints. "
"... в летние месяцы достигая угрожающей цифры - 91.8 % ".
- Les mâles y sont plus beaux?
Только не говорите, что там мужчины симпатичнее.
Même mâles et femelles s'attaquent instantanément.
Любой самец или самка тут же нападают друг на друга.
Des mâles.
Да, мужчины.
J'amènerai les plus beaux spécimens mâles sur Vénus et les plus parfaits d'entre eux engendreront les nouvelles générations de Vénus.
Я приведу самых прекрасных мужчин на Венеру и самые совершенные из них станут отцами нового поколения Венеры.
Nous devrions être patientes avec eux, ce sont des mâles privés de liberté.
Нам нужно быть терпеливыми с ними, они мужчины, лишённые свободы.
Congèle les mâles.
Заморозить мужчин.
Je voulais vous informer que, sur cette planète, il y a des mâles très similaires à ceux de nos espèces.
Я должна сообщить вам, что на этой планете мужчины похожи на наш вид.
Beta! Les mâles libérés!
Свободные мужчины!
Oh, ces mâles!
О, ты, мужчина!
Toréer, c'est une affaire de vrais mâles. Ce n'est pas donné à tout le monde.
Тореро должен целиком и полностью посвятить свою жизнь этому делу, бык в голове и сердце.
Je ne supporte pas ce genre de mâles.
Терпеть не могу таких самцов.
Tu es d'une trempe à ne porter que des mâles.
Твой дух так соэдан, чтобыдух давать ммужчинамм
Comme des rats, mâles et femelles.
Мы как две крысы, мужского и женского пола
Ceci est un camp de travailleurs mâles à la lisière de Bikana.
Это сверхсовременный лагерь для рабочих мужского пола, расположенный на окраине Биканы.
Parce qu'il a des organes génitaux mâles et femelles à la fois, dans chacune des 100 sections, et qu'il passe sa vie à copuler avec lui-même.
Потому что у него есть полный комплект женских и мужских органов в каждом из его ста секций, и он проводит жизнь, сношаясь сам с собой.
Au cours de cinq années de guerre... l'illustre Frédéric avait tué tant de mâles de son royaume... qu'il dut employer des recruteurs... prêts à n'importe quel forfait, y compris le rapt... pour alimenter ces régiments d'élite en chair à canon.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Sept demoiselles d'honneur mâles, la mère de Sonny et 70 invités... tous homosexuels, y assistaient.
На свадьбе присутствовало 7 подружек невесты - все мужчины ; мать Санни, и ещё около 70 гостей, все - члены сообщества геев.
De vrais mâles, hein?
Реально крутые ребята, а?
Six Répliquants, trois mâles, trois femelles.
Шесть Репликантов : три мужского пола, три женского.
Probablement trop d'hormones mâles.
Наверное, слишком много мужских гормонов или что-то в этом роде.
A en voir'opéra itaien. Ces hurlements de sopranos mâles... ces couples gras aux yeux de vache, ce n'est pas'amour.
Поэтому в итальянских операх все мужские сопрано пищат и томно закатывают глаза.
Secteur 43... 929 mâles... 753 femelles.
Сектор 43... 929 мужчин... 753 женщин.
Secteur 44... 437 mâles... 609 femelles.
Сектор 44... 437 мужчин... 609 женщин.
Secteur 45... 222 mâles... 220 femelles.
Сектор 45... 222 мужчин... 220 женщин.
Vous êtes les seuls mâles vivants.
¬ ы - единственные самцы.
Dr Berna voit en ce moment Son Excellence. Elle souhaite examiner les mâles.
Ѕерна как раз на приЄме у ≈ Є ѕревосходительства, котора € лично желает взгл € нуть на этих самцов.
Voici nos dames avec les mâles. Allons voir ça. Je suis curieuse.
Ќо наши отважные девушки уже здесь с этими самцами, так пойдЄм же, посмотрим на них, мне очень интересно.
Durant la guerre, il inventa un agent qui paralyse les gènes mâles.
¬ о врем € войны он изобрел оружие, которое должно было временно парализовать мужские гены.
Les mâles sont plus dangereux que nous le pensions, alors nous devons les garder. Vous recevrez les résultats de nos observations.
" ы не волнуйс €, мы... ознакомим теб €... с нашими результатами.
Laissez les mâles s'échapper de la table d'opération!
ѕозволить самцам... убежать с операционного стола!
Lamia, rendez-nous les mâles.
Ћами €, отдай нам самцов.
- Le Pon Farr. Les Vulcains mâles doivent le subir tous les 7 ans.
Вулканские мужчины должны проходить через это каждый седьмой год своей взрослой жизни.
"Lady Jane et ses héritiers, mâles, " le trône d'Angleterre, d'Irlande, de France. "
"Леди Джейн и ее наследники мужского пола, корона Англии, Ирландии, Франции".
Il y a des fleurs mâles et femelles...
У растения есть мужские и женские цветки...
Alors tu vois, mon petit chien, les mâles c'est fait, j'ai même entendu hurler de plaisir.
Вот видишь, пес остроумный, и мужиков мы повидали, и сластные крики я слышала...
Il faut une hormone en plus pour en faire des mâles.
Чтобы превратить их в особей мужского пола, в определенный период развития им необходим дополнительный гормон.
- Je savais qu'un jour, maman se libérerait des chaînes de nos oppresseurs mâles.
Я всегда знала, что мама однажды взбунтуется и сбросит оковы мужчин-угнетателей.
- Ne dormez-vous pas avec vos mâles?
А вы не спите со своими мужчинами?
Faisons équipe, on tuera le plus de mâles possible.
Я хочу тебе помочь... Давай убьем как можно больше мужиков!
C'est comme marquer son territoire. Les mâles font ça.
Он помечает территорию Мужской инстинкт
Sous ta conduite, elle explore l'univers des plexus mâles.
Ты открыла ей захватывающий мир оголённых пупков.
Tu voleras vers d'autres planètes à la recherche de mâles pour faire du plus parfait d'entre eux le fondateur d'une nouvelle race.
Тебе ясна цель миссии?
Les mâles sont en hibernation.
Мужчины погружены в сон.
Faites attention aux mâles.
Хорошо.
Mâles de la galaxie, écoutez-moi! Vous avez été trompés!
Мужчины галактики, слушайте меня!
Les mâles t'embrocheront.
Эти быки поднимут тебя на рога. Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]