Translate.vc / Francês → Russo / Mère
Mère tradutor Russo
78,842 parallel translation
Je peux aussi appeler ma mère, le maire.
Или я могу позвонить моей маме, мэру.
- Ta mère t'a coupé les vivres?
Вероника, твоя мама лишила тебя денег?
Notre petit-enfant ne doit pas être élevé par une mère incompétente, si?
Мы же не хотим, чтобы нашего внука растила неподходящая мать, да?
Je vais récupérer ta mère et Jellybean, et on vivra tous sous le même toit.
Я верну домой твою маму и Джеллибин, чтобы мы жили под одной крышей.
Et ne t'inquiète pas pour ma mère, Betty. Elle sera d'accord.
И не волнуйся насчёт моей мамы, Бетти, она захочет помочь.
Comment ils se fiancèrent secrètement avec la bénédiction de sa grand-mère et sa bague, un héritage de famille.
Как они втайне обручились с благословления его бабушки и ее фамильного кольца,
Avec tout ce qu'il restait de Jason, y compris la bague de sa grand-mère, qu'il gardait avec lui depuis...
Вместе со всем, что у меня осталось от Джейсона, включая кольцо, которое его бабушка дала мне, которое он хранил до того как...
Donc ta mère et ton père veulent Polly, mais pas le bébé, et les Blossom veulent le bébé et pas Polly.
Так твои мама и папа хотят Полли, но не ребенка, а Блоссомы хотят ребенка, но не Полли.
Ma mère et moi, nous pourrions organiser une baby-shower?
Что, если моя мама и я устроим вечеринку в честь рождения ребенка?
Veronica et sa mère, ont offert d'organiser une baby-shower.
Вероника и ее мама предложили устроить вечеринку в честь рождения ребенка.
Tu veux être aimante comme une grand-mère normale?
Ты хочешь быть заботливой и любящей, как нормальные бабушки?
Elle a essayé de te déclarer mère inapte à élever son enfant.
Она просто пыталась назвать тебя плохой матерью.
Vous savez, de mère à mère?
Ну знаешь, как мать с матерью?
Ta mère est partie il y a deux ans.
Твоя мама переехала два года назад.
- C'est entre ta mère et moi.
Это касается только меня и твоей мамы.
Ta mère et toi parlerez de son caractère.
Нам нужно, чтобы вы и ваша мать рассказали о его характере.
Si tu ne témoignes pas en ma faveur, j'ai peur que ta pauvre mère ne soit impliquée dans cette affaire.
Если ты не дашь показания в мою пользу, я боюсь, что твоя бедная мать может быть втянута во весь этот ужасный беспорядок.
La suite de ta vie et celle de ta mère seront déterminées par ça. "
Остаток твоей жизни и жизни твоей матери будет решен им.
Mon père est parti chez ma mère.
Мой папа навещает мою маму.
- Si ma mère est en cause...
Боже, Арчи, если моя мама причастна к этому...
Ma mère voulait quitter Riverdale, mon père voulait rester.
Моя мама хотела уехать из Ривердейла, мой папа хотел остаться.
Il détruira ma mère si je ne témoigne pas en sa faveur.
Сказал, что он разрушит мою маму, если я не дам показания в его пользу.
- Commençons par le jour où toi et ta mère, femme de mafieux, êtes arrivées pour "refaire votre vie".
- Начнем с того дня, как ты и твоя мама-мафиози приехали в город для так называемого "нового начала".
Je ne veux pas que ma mère soit coupable.
Я не хочу, чтобы моя мама была виновата, Арчи.
Tous les jours, je me demande ce que ce serait si j'étais parti avec ma mère.
Каждый день я задумываюсь, что было бы.если бы я уехал из Ривердейла со своей мамой?
Et ma mère?
А моя мать, она...
Tous les jours, je me demande ce que ce serait si j'étais parti avec ma mère.
Каждый день я думаю, что было бы, если бы я уехал из Ривердйла с моей мамой?
- Ma mère a débarqué à l'improviste.
Моя мама появилась из ниоткуда.
J'ai dit à ma mère que je jouais.
Я вроде как сказал маме, что выступаю.
J'ai dit à ma mère...
Я сказал маме, что...
Mon père est à deux doigts d'être libéré et ma mère se voile la face. Elle est prête à l'accueillir à bras ouverts.
Мой папа настолько близок к свободе, а моя мама отрицает это и готова приветствовать его с распростертыми объятьями.
Ta mère vient de me tomber dessus. Elle nous invite mon père et moi, avant le bal.
Твоя мама практически напала на меня в коридоре, чтобы пригласить меня и моего папу к вам перед танцами.
Avec ta mère, on essaie de choisir. Pizza ou plats chinois? Tu préfères quoi?
Сын, мы с твоей мамой пытаемся сделать выбор между пиццей и китайской едой.
Merde, j'ai oublié. Ma mère met du lait d'amande dans son café. On n'en a plus.
Черт, я забыл.Моей маме нравится миндальное молоко с кофе, а у нас его нет, так что...
On pourrait se la jouer rétro et emprunter les affaires vintage de ta mère.
Давай мы оденемся в стиле ретро и возьмем некоторые винтажные украшения твоей мамы на одну ночь.
La bague de ma grand-mère.
Кольцо моей бабушки...
Comment ta mère a pu la récupérer?
Так почему оно у твоей мамы?
Si ta mère a la bague, c'est que Jason la lui a donnée. Ou à ton père. Jason serait mort avant de s'en séparer.
Твоя мама могла заполучить это кольцо только если она или твой папа забрали его у Джейсона, а он ни за что не отдал бы его.
Ta mère ne t'en a jamais parlé?
Твоя мама рассказывала тебе о той ночи?
Ton père et ta mère.
Это были твои мама и папа.
La bague de ta grand-mère.
Кольцо бабушки Блоссом...
Nous. Ta mère. Jellybean.
Мы, твоя мама, Джеллибин.
- Pourquoi tu parlais avec ma mère?
А о чем вы только что разговаривали с моей мамой?
Que vous êtes de mèche avec ma mère?
Что вы работаете с моей мамой за моей спиной?
- Ma mère les y a envoyés.
- Моя мама втянула их в это.
C'est pour ça que ta mère nous a invités?
Поэтому твоя мама пригласила меня и моего папу на ужин?
J'ai essayé d'arrêter ma mère.
Я не... я пыталась остановить ее.
Ta mère passe beaucoup avec ton frère et tout.
У твоей матери много проблем с твоим братом, да и вообще.
Ta mère.
Ваша мама.
Tu,... tu connaissais ma mère?
Вы... Вы знали мою маму?
Désormais, je veux juste être une mère pour le seul enfant qu'il me reste.
Но сейчас я просто... хочу быть матерью одного оставшегося у меня ребёнка.