Translate.vc / Francês → Russo / Newcastle
Newcastle tradutor Russo
73 parallel translation
H.B. est de retour de Newcastle, mais il est sorti.
H.B. вернулся из Ньюкасла, но сейчас его нет.
"dès qu'ils seront mariés, ils partiront directement rejoindre le régiment à Newcastle,"
"Как только они обвенчаются, то сразу же уедут в Ньюкасл,"
chère Mrs Bennett, je suis sûr que votre plus jeune fille se fera des amis aussi sots qu'elle à Newcastle.
Дорогая миссис Беннет, уверен, ваша младшая дочь без труда найдет себе новых друзей в Ньюкасле достойных ее.
maintenant, ils sont partis à Newcastle, et ils vont rester là-bas. je ne sais pas combien de temps.
А теперь они решили обосноваться в Ньюкасле. Не знаю, как надолго.
Voyage d'affaires Newcastle, j'ai pas voulu insister Sa secrétaire était pas causante
По делам, кажется, в Ньюкасл, секретарша не уточнила.
Ils font passer des auditions à Newcastle.
Они проводят слушания в Ньюкастле.
C'est juste que j'ai cette audition à Newcastle, dans quelques semaines.
Просто, у меня будет это прослушивание в Ньюкастле через пару недель. Зачем?
Elle est à Newcastle?
Это в Ньюкастле?
Ce soir, c'est le feu d'artifice, on est sur les charbons ardents. En direct des casernes de... Newcastle, Swansea, Sheffield et Lewisham, prêtes à affronter le drame.
Итак, все, начинаем серию прямых репортажей из пожарных частей Нью Касла, Суонзи, Шеффилда и Леуишам, где чаще всего разыгрываются трагедии.
On devait commencer par Newcastle.
О, нет, сначала у нас репортаж из Нью Касла.
John a rencontré Yoko le 9 Novembre. Ouais, et sa maman habitait... au 9, rue de Newcastle, à Liverpool.
Да, и его мать жила в доме 9 по Ньюкасл-роуд в Ливерпуле.
J'ai vu un truc à la télé ce matin sur la maladie de Newcastle...
Сегодня утром я видела передачу по телевизору про Ньюкаслскую болезнь.
C'est près de Newcastle.
Рядом с Ньюкаслом.
On a transféré M. Wickham à Newcastle, Dieu sait où.
Мистер Уикхем переведен куда-то в Ньюкасл.
Votre grâce, le Duc de Buckingham, défis à la joute le comte de Newcastle.
Его милость герцог Бекингем сходится в поединке на тупом оружии с графом Ньюкаслским.
Un putain de quartier en feu à Newcastle et deux policiers tués à Liverpool.
Чья-то е * аная собственность горит в Ньюкастле и пару полисменов прибили в Ливерпуле.
Newcastle-under-Lyne. Toujours les travaillistes.
Ньюкасл - лейбористы выигрывают.
Il y a deux ans, je donnais le spectacle à Newcastle.
Два года назад я устраивал представление в Ньюкасле.
Comme ça vous êtes venu à cheval de Newcastle?
Значит, вы доехали верхом до Ньюкасла?
Le chaos du métro se répercute sur les routes ce matin depuis la fermeture totale des lignes de Londres, Newcastle et Glasgow.
Хаос в подземке и угроза транспортного коллапса возникли этим утром из-за того, что подземные коммуникации в Лондоне, Ньюкасле и Глазго были полностью остановлены.
Le tracé du chemin de fer de Newcastle a été abandonné monsieur.
Ньюкаслская железнодорожная ветка заброшена, сэр.
Où êtes-vous né? Jusqu'à ce que ma mère déménage à Reading quand mon père est mort. Newcastle.
Где ты родился?
Manchester, Leeds, Newcastle. J'ai donné des conférences.
Я давал лекции в Манчестере, Лидсе, Ньюкасле
Newcastle, d'accord?
В Ньюкасл.
- Newcastle?
- Ньюкасл?
Sérieusement, tu vas emmener mes enfants vivre à Newcastle?
Ты серьёзно хочешь забрать моих детей жить в Ньюкасле?
- Tu viendras à Newcastle.
- Будешь приезжать в Ньюкасл.
Newcastle.
Ньюкасл.
- Et? - Autour de Newcastle.
Вокруг Ньюкасла.
Est-ce que ce boulot est à l'office de tourisme de Newcastle?
Эта работа в туристическом бюро Ньюкасла?
- J'ai dit non pour le poste à Newcastle.
- Я отказалась от работы в Ньюкасле.
À Newcastle.
Когда мы еще жили в Ньюкасле.
Un Newcastle, s'il vous plait.
Ньюкасл пожалуйста.
Vous pouvez commencer en me disant ce qu'il s'est passé cette nuit à Newcastle.
- Расскажите, что случилось той ночью в Ньюкасле?
Je sais que Newcastle a été un beau gâchis.
- Ричи, я знаю, это было сумасшествием... В Ньюкасле.
Newcastle, c'était un cauchemar John!
- Ньюкасл был кошмаром, Джон!
Tu sais, les flics de Newcastle cherchent toujours l'assassin d'Astra.
Ты знаешь, полицейские Ньюкасла все еще ищут человека, который убил Астру.
C'était la fille d'un de nos amis de Newcastle, en Angleterre.
Она была дочерью нашего друга из Ньюкасла, Англия.
Puis-je vous rappeler, Lord Thomas, qu'il y a des endroits en Angleterre, Newcastle me vient à l'esprit... où l'accent est aussi incompréhensible pour nous.
Позвольте мне напомнить, лорд Томас, что в некоторых уголках Англии, к примеру, в Ньюкасле, местный выговор также непривычен для нашего слуха.
Newcastle.
Ньюкасл. Да.
C'était ma chance de compenser pour Newcastle.
Это был мой шанс расплатиться за Ньюкасл.
Mais il semble qu'après Newcastle, il soit devenu un junkie à part entière.
Но, похоже, после Ньюкасла, он стал полноценным наркоманом.
Tu veux me parler de Newcastle?
Не хочешь рассказать мне о Ньюкасле?
C'est ce qu'il s'est passé à Newcastle?
Это то, что случилось в Ньюкасле?
Donc, quand il a commencé à parler de ce voyage à Newcastle, on a tous sauté sur l'occasion.
Так что, когда он начал говорить про поездку в Ньюкасл, мы все захотели воспользоваться шансом.
Elle était avec moi à Newcastle.
Нет. Она была со мной в Ньюкасле.
Newcastle, neuf lettres.
" Ньюкасл, девять писем.
Le numéro six, Newcastle United.
- С номером шесть. "Ньюкасл Юнайтед".
J'irais à Newcastle et je serais heureux.
Пошел бы в Ньюкасл и был бы счастлив.
- Newcastle, OK?
- В Ньюкасл, ясно?
A propos de Newcastle.
Это касается Ньюкасла.