Translate.vc / Francês → Russo / Nikolaï
Nikolaï tradutor Russo
208 parallel translation
C'est ici qu'habite le fondeur Nikolaï?
Это Николы-литейщика дом?
Ce qu'il a dit, le Nikolaï, j'en sais rien, mais faut pas compter sur moi.
Не знаю, что там Никола говорил, а землю копать я не буду.
Où est Nikolaï?
Где Николай?
- Un idiot, ton Nikolaï!
- Дурак твой Николай!
Nikolaï, artiste peintre.
Художник Николай.
Reste alors Nikolaï.
Ну и будь Николаем.
Nikolaï qui devient raisonnable... prends ma place que je regarde.
- А Коля-то у нас воздержанный стал. - Ты сядь на мое место, а я посмотрю. Посмотрю, посмотрю...
- Ton avis? - Tout ira bien, nikolaï.
- Все будет хорошо, Николай.
- Essaie de comprendre... dis-lui de s'en aller, nikolaï.
- Да послушай ты меня! - Ты же... ты.... ты - Николай, пусть он уйдет!
- Nikolaï, qu'as-tu?
- Коля! - Да? - Что с тобой?
Nikolaï, où est-ce que tu traînes encore?
Кольша! Где тебя нечистый носит?
- Partie à la campagne avec son Nikolaï.
- Уехала с Николаем на дачч.
- Nikolaï.
- Николай.
Nikolaï :
Николай
La mère de Nikolaï Valentina OUCHAKOVA
Мать Николая - Валентина УШАКОВА
Nikolaï, dépêche, allez.
Николай, пора двигаться.
Nikolaï voulait m'empêcher... de dîner avec Hiram.
- Что? - Николай хотел чтобы я работала допоздна. Чтобы сорвать свидание с Хайрэмом.
- Que Nikolaï aille se faire foutre.
- Идёт он в жопу. - Именно.
Que se passe-t-il avec Nikolaï?
- Мама, а что у тебя с Николаем?
Nikolaï va venir me prendre... et je comptais lui offrir un sherry.
Николай везёт меня сегодня ужинать. И я хотела перед выходом, угостить его шерри.
J'aurai peut-être une amourette avec Nikolaï
Может, я с ним немного флиртую.
Je devrais donc finir de dîner avec Nikolaï... et rentrer chez moi.
Это означает, что я сейчас доужинаю с Николаем и пойду домой.
Nikolaï est adorable et sexy.
Твой Николай — душка и лапочка.
C'est de la faute de Nikolaï.
Это Николай виноват.
J'ai invité Nikolaï à dîner dimanche soir.
Я пригласила Николая на воскресный ужин.
Nikolaï le fleuriste?
Николай - это цветочник?
Nikolaï, vous êtes vraiment beau.
Николай вы прекрасны.
Où est Nikolaï?
А где Николай?
Et maintenant Nikolaï est tout excité.
Теперь Николай постоянно в возбужденном состоянии.
Je veux que tu ailles jeter un oeil sur Nikolaï en rentrant.
Сделай милость, проведай Николая, когда вернёшься.
L'oncle Nikolai et son rire merveilleux.
Дядя Николай с его удивительным смехом.
Je discutais souvent avec Père Nikolai, avec ses vêtements noirs et sa barbe noire.
Я часто говорил с Отцом Николаем, который был обычно в черном, с черной бородой.
Nikolai Nikolaevitch Persikov, directeur de l'institut vétérinaire.
И директор московского Вётеринарно - показательного института Николай Николаевич Персиков. - Здравствуйте.
Nikolai avait peur, mais je restais à les écouter pendant des heures.
Николай их боялся, но я мог слушать их часами, лежа в палатке.
Nikolai! Ravi de te voir.
Николай, рад тебя видеть.
Pour venir de Memphis, U.S.A. à Nikolai en Russie, 87 heures.
Из Мемфиса в Америке до Николая в России - 87 часов.
Nikolai! Tic-tac, tic-tac!
Николай, тик-так, тик-так!
Sans moi, Nikolai.
Я никуда не пойду, Николай.
Je vais bosser chez Nikolai.
Круто. В цветочном магазине у Николая.
- Mon patron, Nikolai. - Bonjour.
Хайрэм, это мой босс Николай.
- C'est brûlé. - Nikolai!
- Наверное подгорело.
Bonjour, Nikolai.
- Добрый день, Николай.
Nikolai!
Николай.
Oncle Nikolai m'a préparé une fête au Bridge.
Дядя Николай пригласил меня на вечеринку в "Bridge".
Oncle Nikolai voulait que je te parle.
Дядя Николай попросил меня поговорить с тобой.
Pourquoi ne nous parles-tu pas de ton ami Nikolai? On va te faciliter la tâche.
Так что, почему бы тебе ни рассказать нам про своего друга Николая.
Après la fille, oncle Nikolai voudra te parler.
После девочки, дядя Николай хочет поговорить с тобой.
Je n'ai jamais rien dit, Nikolai. Je le jure devant Dieu.
Я никому, ничего не сказал, Николай, клянусь богом.
Nikolai, je ne veux pas te forcer à faire quelque chose qui t'ennuie.
Я не хочу заставлять тебя делать то, что не хочешь.
Nikolai?
Николай?
- Nikolaï?
- Николай?