Translate.vc / Francês → Russo / Norad
Norad tradutor Russo
57 parallel translation
Construit pour SAC-NORAD par les Systèmes Cyberdyne.
... под названием "САК-НОРАД", производства "Сайбердин Системс".
- Certainement. avertissez-en NORAD.
Сообщите в штаб ПВО о переходе на чрезвычайное положение.
Nous l'emmènerons au QG de NORAD.
Отвезем их в штаб командования ПВО.
c'est NORAD.
- Господа, мы готовы. - Генерал, это штаб ПВО.
Ils ont détruit NORAD.
Сэр! Только что уничтожили штаб ПВО.
Le NORAD ne détecte aucun satellite espion.
Система не отмечает посторонних в векторе.
Deuxio, que la NORAD et l'US Air Force comparent leurs cartes du ciel.
Начинайте. Возможно, это сбой в системе. Я хочу, чтобы Космическое Командование... и 50-й Тактический сравнили траектории ударов.
- La ligne sûre la plus proche? - NORAD.
- Где ближайший безопасный телефон?
Fait de la télémétrie spatiale au Norad, je sais.
Делает глубокую космическую телеметрию. Это все, что ты нашел?
Le NORAD affirme que l'impulsion s'est dissipée avant de quitter l'atmosphère.
ПВО сообщили что импульс рассеялся, не достигнув атмосферы.
- Ouais, il va avoir besoin du NORAD * pour ça.
Это будут сложные расчеты.
19 pirates de l'air commandés par Osama B. Laden détournent 4 avions commerciaux avec des cutters tandis qu'ils échappent au Système de Défense Aérienne ( NORAD ), ils atteignent 75 % de leurs cibles.
В то время мы предполагали, что Саддам Хусейн сдастся. Мы не могли его свергнуть в то время и даже не хотели.
L'USA Today déclare que dans les 2 années précédant les attaques du 11 Septembre, le "NORAD" faisait des exercices avec des pirates de l'air utilisant des avions comme armes.
Таким путем мы действительно создали империю, но сделали это очень-очень хитро и незаметно.
Si le problème n'est pas résolu dans la minute, le supérieur hiérarchique doit alerter le NORAD ( North American Aerospace Command ) de dépêcher ou d'intercepter les pilotes de l'avion afin de savoir ce qui se passe. Ensuite, le NORAD décide de donner l'ordre à la base aérienne la plus proche de mettre les pilotes de chasse en alerte. Même si d'habitude les interceptions nécessitent 10 minutes environ, en l'occurrence, 80 minutes environ se sont écoulées avant que les avions de chasse se mettent en vol.
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими, не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и прочие аспекты нашей жизни?
"Vigilant Warrior", qui selon le NORAD une simulation de prise d'otages par des pirates de l'air avait lieu en même temps.
Прежде всего, слово "коррупция" — продукт денежной системы.
En 2000, Le NORAD a réalisé 67 interceptions avec une précision de 100 %. Le 11 septembre on compte 4 échecs en un seul jour. Le matin du 11 septembre, Dick Chenney donne tous les ordres au NORAD, du bunker de commandement sous la Maison Blanche.
Если с малых лет вас вырастили и воспитали в индейском племени Семинол, и вы ничего больше не видели, то вы будете носителем их ценностей.
On nous dit qu'un arabe quelque part dans la montagne ( quasiment tous les droits civiques ont été supprimés ) a financé l'attentat le plus compliqué de ce pays. ( 2 "guerres préventives" faisant plus de 800.000 morts ) Pensez-vous que quelqu'un dans une grotte a été capable de tenir le NORAD en échec?
Потому что, когда дело доходит до того, что действительно важно, эти политические учреждения, а вместе с ними и сами политики, не имеют абсолютно никакого понятия, что заставляет наш мир и наше общество функционировать.
J'étais accidentellement en train d'hacké l'ordinateur de NORAD...
Я взломал компьютер агентства ПВО США...
Cela signifie qu'ils emmènent Luthor au bunker du NORAD.
Это значит, что Лутора переводят в командный бункер НОРАД.
L'équipe se regroupera au bunker du NORAD, Monsieur.
Вся команда будет собрана в бункере НОРАД, сэр.
Le NORAD *.
- Объединённое командование ПВО.
Négatif. NORAD confirmé. le projectile est venu de l'extérieur de notre atmosphère, à une vitesse de 30 000 noeuds.
ПВО подтвердило объект подлетел из под нашей атмосферы скорость 55 тысяч кмч
Mais heureusement, votre histoire correspond aux rapports que j'ai obtenus de SETI, NORAD et la NASA.
К счастью, ваша история соответствует отчётам, что я получил от СЕТИ, НОРАД и НАСА.
Relais satellite, NORAD, NASA, les chefs d'États-majors.
Спутниковые системы Космических сил и НАСА
Un peu comme notre NORAD.
Что-то вроде нашей NORAD.
Le NORAD dit l'avoir éliminé. Ceci le contredit.
NORAD назвал сведения ошибочными, но это не состыкуется с другим рапортом.
D.I.A. l'a vite fait suivre au NORAD C.C. au D.H.S.
Военная разведка быстро отследила их через систему обработки данных штаба ПВО.
NORAD nous rapporte qu'un satellite russe a subi une attaque de missile.
НОРАД сообщает об уничтожении Российского спутника ракетами.
Selon la défense aérospatiale, un 2e code a été entré.
Сэр, в NORAD сообщают, что был введен второй код к Церберу.
La défense aérospatiale confirme.
В NORAD подтверждают...
Le NORAD est tombé.
Система НОРАД взломана.
NORAD ( Organisme de surveillance Américain )
Командование ПВО.
J'alerte le NORAD.
Я предупрежу НОРАД.
Une alerte NORAD / NORTHCOM sur le navire.
Пусть НОРАД / НОРТКОМ предупредят корабль.
Je suis tenté d'appeler le NORAD.
Так и хочется позвонить командованию НОРАД.
NORAD a fait décoller des chasseurs
NORAD поднял в воздух истребители.
Lilian, NORAD ne répond toujours pas.
Лиллиан, североамериканское командование ПВО по-прежнему не отвечает.
Je veux un jet Gulf IV avec le plein et l'autorisation du NORAD en dehors de l'espace aérien américain pour Sébastopol.
Вот МакКомбс. И вот я. Где сделали эту фотографию?
Une arme nucléaire tactique va être lancée du NORAD pour incinérer le labo.
Тактическое ядерное оружие будет запущено и оно уничтожит лабораторию.
Le NORAD a détecté une tentative de piratage en cours en ce moment.
Они продолжают взламывать систему, прямо сейчас.
NORAD estime que les hackers auront le contrôle de l'unité centrale du silo dans moins de deux heures.
Аналитики считают, что хакеры получат код менее чем, через два часа.
Le NORAD, NORTHCOM et la sécurité intérieure sont dessus à la recherche de notre missile égaré.
Командование ВКО, Северное командование ВС и Внутренняя безопасность все заняты нашим сбившимся с пути снарядом.
NORAD signale une escadrille de Mig 35 russes faisant un survol.
Командование воздушно-космической обороны Северной Америки докладывает, что эскадра российских МиГ-35 только что поднялась в воздух.
Nous nous rencontrerons à Norad, dans le Colorado.
Мы встречаемся в Нораде, Колорадо.
- Sommes-nous prêts de Norad?
- Подлетаем к Нораду? - Нет.
- Je voulais m'excuser Pour avoir manqué notre rencontre à Norad.
- Я бы хотела извиниться, что пропустила нашу встречу в Нораде.
Je voulais m'excuser de rater notre rencontre à Norad.
Хочу извиниться, что пропустила нашу встречу в Нораде.
SETI, NORAD, et chaque télé sur cette planète Tente de montrer à cette créature ce que l'humanité a...
SETI, NORAD и все сети радиовещания на планете пытаются показать этому созданию, что имеет человечество...
On dirait l'application où le NORAD traque le Père Noël pendant le réveillon.
Это вроде той программы, где НОРАД отслеживает сани Санты в канун Рождества.
J'adore quand tu dis que tous ces comploteurs spéculent, mais ça ne te dérangé pas qu'on attende 400 jours pour lancer une enquêté, que le NORAD ne réagisse pas, qu'on s'en tape de l'écroulement du WTC7, ou que le FBI saisisse toutes les caméras de surveillance du Pentagone le jour-même de l'attaque.
Мне нравится, что ты называешь это спекуляциями, но тебя не интересует то, что американское правительство начало анкетирование только спустя 400 дней, что NORAD не реагировал на падение центра WTC7, или что FBI конфисковал все камеры слежения возле пентагона,
La défense aérospatiale confirme.
- В NORAD подтверждают.