Translate.vc / Francês → Russo / Obviously
Obviously tradutor Russo
17 parallel translation
L'oeuf, sans doute.
The egg, obviously.
"Ce sont des profs, des médecins, des avocats... visiblement, des gens qui peuvent acheter mieux."
"Что-ж, их покупают - профессора, доктора, адвокаты... " Well, they're professors, and they're doctors, and they're lawyers... "... и очевидно что это люди, которые могут позволить себе больше. " "... and they're obviously people who can afford more. "
Obviously also the? related to staff but not as people believe.
Конечно, личная жизнь связана с творчеством но не так тесно.
Obviously I very much to lose, now therefore not potr? do so.
Конечно сейчас я персона видная некого лупить не стану.
- J'imagine que tu veux y aller. - Oui.
Obviously, you want to go.
- On s'est parlé il y a trois jours, de quoi as-tu besoin cette fois?
Well, we just spoke with you three days ago, so obviously you need something.
Hey, écoute, il est évident qu'il y a quelque chose entre nous ou Anne ne nous aurait pas mis ensemble en premier lieu, et je me suis réveillé ce matin en souriant pour la première fois depuis bien longtemps parce que je savais que j'allais te voir.
Hey, listen, there's obviously something between us or Anne wouldn't have set us up in the first place, and I woke up this morning smiling for the first time in a long time because I knew I was gonna see you.
J'ai évidemment supprimé.
I obviously struck out.
C'est évident, je suppose, qu'il a décidé que le sexe était plus important que de rester en vie.
So obviously, I guess he decided that sex was more important than staying alive.
Visiblement ( Obvi = Obviously )
Само собой.
De toute évidence, ma chère, cette rééducation est à double sens.
Obviously, my dear, this re-education thing is going to be a two-way street.
- Et maintenant je mets mon flingue dans le coffre jusqu'à ce que la partie soit finie.
- And obviously now I put my gun в сейф на замке с таймером, до окончания игры.
Ok, visiblement on a besoin de parler de ce qu'il vient de se passer, donc... euh...
Okay, so obviously we'll need to talk about what just happened, so... um...
Et même si j'aurais toujours une place spéciale pour toi dans mon cœur, et dans mon diaporama, j- - Ton quoi?
And so even though I'll always have a special place for you in my heart, and obviously in my slide show, I- - Your what?
Elle ne m'était évidemment pas destinée, mais l'imagination, ça c'est quelque chose!
It obviously wasn't for me, but the imagination's a hell of a thing.
Mais vous le pensiez de toute évidence.
No, but obviously that's what you're thinking.
Cette séquence date d'il y a 4 semaines, Donc de toute évidence lui et Zane avaient un arrangement en cours.
This footage is dated four weeks ago, so obviously he and Zane had an ongoing arrangement.