Translate.vc / Francês → Russo / Olga
Olga tradutor Russo
255 parallel translation
Voici l'exotique Olga Mara!
А теперь из машины выходит наша экзотическая звезда, Ольга Мара!
Ici Olga.
Это Ольга.
- Ici Olga.
Это Ольга.
Allo, Olga.
Привет, Ольга.
Je sais ce que vous ressentez, Olga.
Я знаю, что вы чувствуете, Ольга.
Désolé, Olga, mais vous n'avez pas le choix.
Я сожалею, Ольга, но у вас нет выбора.
- Allo, Olga.
Привет, Ольга.
Je t'attendais, Olga.
Я ждал тебя, Ольга.
"Olga." Ça faisait longtemps.
Ольга. Последнее время ты мне не звонишь.
Anna, la belle enfant que je croyais réfugiée... et Olga, une friandise soviétique qui a fait de moi un crétin.
Анна, прекрасный ребёнок - я думал, ты беженка. И Ольга, вертихвостка - эта сделала из меня чурбана.
Tu es bonne, Olga.
Ты хороша.
- Tu t'y connais, Olga.
Ты, я уверен, знаешь что там.
Une minute, Olga.
Подожди минуту.
Olga, que puis-je faire pour vous?
Ольга, что я могу сделать для вас?
- Ma chère Olga, comme vous avez changé.
Моя дорогая Ольга, как вы изменились.
- Ce n'est pas Olga.
Это не Ольга.
- Tenez. Ça, c'est Olga.
Знакомьтесь, это Ольга.
- Olga...
Ольга.
En ce moment, je suis content, Olga.
Теперь я доволен, Ольга.
Vous permettez que je vous appelle Olga?
Вы позволите называть вас Ольгой?
- Oui. Une très grande chance, Olga.
Да, очень повезло, Ольга.
- Ah? Olga est revenue.
Ааа, Ольга вернулась!
- Cette brave Olga.
Отлично, Ольга.
Tu te trompes sur le rôle qu'Olga a joué ce soir.
Ты сильно заблуждаешься по поводу Ольги.
Oh, c'est pas l'histoire d'Olga. Elle aurait pu m'arriver quand j'avais 20 ans.
Это не из-за Ольги, я мог ее встретить и в двадцать лет.
- Olga, comment va ton dos?
- Ольга, как твоя спина?
Olga et Mary Lou sont dans la 412.
Ольга и Мэри Лу - четыреста двенадцатый.
Après les expériences ratées de religion, de charlatanisme et de tir, je pris un associé, devins un "respectable" commerçant, et j'épousai Olga, une Suédoise qui parlait à peine anglais,
Я пробовал религию, торговлю змеиным маслом, стрельбу, все без толку. Я взял себе партнера, стал солидным владельцем лавки. Женился на Ольге, шведке, которая почти не говорила по-английски.
olga, puis-je te porter pour franchir Ie seuil?
Ольга, давай я перенесу тебя через порог.
C'est vide, olga, mais mon associé et moi avons de grands projets.
Ну, сейчас все выглядит бедновато, но у нас с партнером большие планы.
olga.
Ольга!
olga, allez.
Ольга. Ну же.
olga!
Ольга!
olga!
Ольга! Ольга! Ольга!
Je parcourus trois états et des centaines de kilomètres carrés cherchant en vain Olga,
Я обыскал три штата и сотни квадратных миль в поисках Ольги и все без результата.
C'était Olga, Je l'avais enfin retrouvée,
Это была Ольга. Я наконец нашел ее.
Olga était nulle en anglais, mais elle avait appris la langue cheyenne,
Ольга так и не выучила английский, но черт возьми, он знала язык шайенов!
J'avais donc retrouvé Olga,
И вот я, наконец, нашел Ольгу.
La veille des Rois, Mère donnait une fête... et tante Olga venait... avec sa lanterne magique et ses contes.
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник. Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
- Comment, olga Nikolaëvna?
- Ольга Николаевна, как?
Mais vous ne devez pas nous fauchez constamment, moi et olga!
Но нельзя все время подводить меня и Ольгу Николаевну!
Vous vous rappelez, on tournait avec olga Nilolaévna.
Помните, Ольга Николаевна снималась.
olga Nilolaévna, mon ange!
Ольга Николаевна, голубчик!
olga Nilolaévna, attendez, j'ai une fameuse idée!
Ольга Николаевна, подождите, у меня интереснейшая мысль!
olga, vous êtes une enchanteresse!
Ольга Николаевна, вы колдунья!
Piétinez-nous, nous sommes à vous, olga Nilolaïevna!
Топчите нас, мы ваши, Ольга Николаевна!
olga Nilolaévna, écoutez-moi.
Ольга Николаевна, выслушайте меня.
- olga Nilolaïevna...
- Ольга Николаевна...
olga, du vin, vous voulez?
Ольга Николаевна, вина хотите?
Olga, Olga!
Ольга, Ольга.
- Olga?
Ольга?