Translate.vc / Francês → Russo / Oranges
Oranges tradutor Russo
327 parallel translation
"Oranges, citrons, pruneaux, figues, pamplemousses..."
Ага. "Свежие, сочные апельсины, лимоны, инжир, грейпфрут..."
Pas question que j'écoute, j'ai dit ce que j'allais faire et je me fiche de savoir qu'il y a là-bas des oranges et des raisins à vous en étouffer!
И не стану я ничего слушать. Я сказал, что все решил, и плевать я хотел, что там кучи апельсинов и винограда.
Toast et marmelade d'oranges? - C'est juste?
- Как всегда, тосты с апельсиновым мармеладом?
je voudrais aussi trois oranges.
И еще я возьму эти три апельсина.
J'ai travaillé à la cueillette des oranges aujourd'hui. Ils m'ont donné 350 lires!
Сегодня я немного заработал в Канниццаро.
Des oranges!
Апельсины!
Je vais chercher des oranges.
Я принесу немного апельсинов.
Des oranges du pays!
Амелия, смотри, апельсины с нашей родины!
Asperges d'Argenteuil, oranges de Valence, melons de Cavaillon, choux d'Aubervilliers.
Спаржа из Аржантель, апельсины из Валенсии,..... дыни из Кавальона, капуста из Обервилля.
J'ai vu de plus beaux nombrils sur des oranges.
У апельсинов и то пупок лучше.
Si vous avez besoin de raisin, d'oranges, de magazines, de fleurs, contactez l'Amicale.
Если захочешь виноград, апельсины, журналы, цветы, свяжись с нами.
Va me chercher quelques oranges.
Идите, наберите мне апельсинов!
Oui, des habits pour toi, des plateaux et des oranges.
Но, для чего мы должны были потратить наши деньги на апельсины?
Mais pourquoi dépenser notre argent en oranges?
Увидишь. Эй, это великолепно.
Ensuite, les oranges, dans les plateaux.
На подносах.
Ne me dis pas qu'on va vendre des oranges.
Что? Я что ошиблась, не так ли?
Le dimanche, tu lui apportes des oranges et dans cinq ans... vous vous retrouvez à la sortie. Allez, maintenant. Tire-toi.
Будешь присылать ему по воскресеньям апельсины, а через 5 лет ты будешь радостно встречать его у выхода.
On a étudié les oranges, les pommes, les pamplemousses...
МЫ проходили апельсины, яблоки, грейпфруты...
- Oranges de Marrakech, noix...
- Апельсины из Марракеша, орехи... - Орехи?
- Des oranges, vous n'auriez pas ça?
- А апельсинчики у вас есть?
Quelqu'un m'a pris mes foutues oranges!
У меня все внутренности наружу!
Des pentes verdoyantes provient le parfum des oranges
Веет с зелёных холмов апельсинов аромат,
m urs italiennes vous apprécierez la valeur des oranges.
в итальянском вкусе вы, мадам, должны оценить апельсины по достоинству.
Bien que, contrairement aux oranges, l'or ne pousse pas dans les arbres.
Хотя золото, в отличие от апельсинов, не растёт на деревьях.
Accompagnés d'une escorte, les prévisions de la récolte d'oranges de l'an prochain sont livrées de Miami au ministère de l'Agriculture à Washington, D.C.
"Под усиленной охраной прогнозы на урожай апельсинов в следующем году должны быть доставлены в Минсельхоз в Вашингтон."
Mesdames et messieurs, les prévisions pour la récolte d'oranges de l'année.
Дамы и господа, оценка урожая апельсинов в следующем году.
Après avoir calculé les prévisions de divers États producteurs d'oranges, nous avons conclu ce qui suit.
После обсчёта всех данных от разных штатов, выращивающих апельсины, мы сделали следующие выводы...
Le rude hiver n'a apparemment pas eu d'impact sur la récolte d'oranges.
Холодная зима никак не повлияет на урожай цитрусовых.
Les consommateurs peuvent s'attendre à ce que le prix des oranges baisse...
... поребители ожидают, что цена на апельсиновый сок упадёт...
Le plateau est à 12,50 $ : pêches, prunes, oranges et bananes.
Блюдо стоит 12,50, В него входят персики, сливы, апельсины и бананы.
"Oranges et citrons," disent les cloches de st. Clément. "
" "Апельсинчики как мед", в колокол Сент-Клемент бьет "
"Oranges et citrons" disent les cloches de St. Clément.
" "Апельсинчики как мед", в колокол Сент-Клемент бьет "
- Mieux vaudrait du jus d'oranges ou quelque chose comme ça.
- Чего? Пусть лучше это будет апельсиновый сок.
- Oui, ben du jus d'oranges!
Ладно, с апельсиновым соком.
Ce qu'il faut que vous compreniez, c'est qu'un bon cuisinier mélange des trucs qui vont pas ensemble : du canard avec des oranges, par exemple, ou de l'ananas avec du jambon.
Вы должны понять, что хороший повар совмещает неподходящие вещи, как, например, утку и апельсины или ананасы и ветчину.
Je vois qu'ils ont des oranges aujourd'hui.
Я смотрю, у них сегодня апельсины.
Mon jus d'oranges.
Мой апельсиновый сок.
Les rares... oranges, citrons, ananas.
что-нибудь редкое - апельсины, лимоны, ананасы.
Et vous obtenez tout ça avec un sac d'oranges?
И все это получилось из одного пакета апельсинов?
Parce que je peux l'entendre, il fait le bruit du vent mais c'est pas du vent, et il a l'odeur des oranges.
Потому что я слышу его, может показаться, что это ветер, но это не ветер. И еще он пахнет апельсинами.
Ils avaient des oranges fraiches dans le transporteur.
У них и вправду есть свежие апельсины на корабле.
Avec ses cheveux oranges et son costume grotesque.
- С оранжевыми волосами... -... в большой клоунской рубашке с оборками.
Ecrase et bouffe tes oranges!
Да ешь ты свои чертовы апельсины!
Tu crois qu'on va t'apporter des oranges le dimanche?
Думаешь мы тебе будем носить передачи в тюрягу?
Je cueillerai des oranges ou du raisin à volonté...
Доберусь до Калифорнии и буду рвать апельсины, где захочу!
Achetez mes oranges!
- Вы хотите апельсины? - Апельсины!
Je me trompe pas, vous avez des vendeuses d'oranges?
Я имею ввиду Нелл Гвин и прочее?
Vous distribuez, Polly la midinette aux oranges? GREY : Perkins, je...
Перкинс, мне нужно...
- Là-bas, les oranges.
- Апельсины там.
Les pommes sont farineuses, les oranges sèches.
Яблоки рыхлые. Апельсины сухие.
Mange les oranges.
Ешь апельсины.