Translate.vc / Francês → Russo / Ou
Ou tradutor Russo
392,108 parallel translation
Peut-être qu'il a un papa gâteau ou un oncle riche.
Возможно, у него есть папик или богатый дядя.
L'un ou l'autre, le besoin d'argent ne le détournera pas.
В любом случае, потребность в деньгах не по его душу.
Ou on utilise le doute pour le convertir.
Или использовать сомнение, чтобы он все выложил.
Jusqu'où voulez-vous qu'on aille?
Как далеко вы хотите, чтобы мы зашли?
Savez-vous où est votre fille en ce moment, M. Robertson?
Вы знаете, где ваша дочь сейчас, мистер Робертсон?
On ne bosse plus ensemble ou bien?
Разве мы больше не работаем вместе?
Si tu fais ça, si c'est le point où nous en sommes, comment allons-nous faire pour revenir comme nous étions avant que tout ça ait commencé?
Если ты оставишь меня здесь, если наши отношения настолько плохи, Как мы вообще сможем вернуться к тому, где были, прежде чем всё это началось?
Tu l'avais là où tu voulais.
Он был у тебя на крючке.
Tu veux dire là où tu voulais.
Ты имел ввиду, у тебя на крючке.
Le jour où je ne lutterai plus avec ce que je suis c'est le jour où je mourrai.
День, когда я перестану бороться с тем, кто я это день моей смерти.
Écoutez, il y a un scénario où vous faites confiance à votre entourage et les choses se déroulent bien pour vous.
Может ты начнешь доверять окружающим и возможно это сработает
Peu sont parvenus jusqu'ici, et encore moins iront où nous irons.
Мало кому удалось зайти так далеко, как вам.
Ou fait-il toujours nuit?
Или у них вечная ночь?
Emily, le peuple sous-marin n'aime pas les mots comme "appâtés" ou "pêchons-les".
Эмили, людям со дна океана не нравятся такие слова как "на крючке" или "тянуть".
- Qu'en pensez-vous? - Ça ne ressemble pas aux fêtes du Sinking Day où j'ai été.
- Никогда ещё не видел подобного празднования Дня Потопления.
Tu dois croire en quelque chose de plus grand que toi, ou il n'y a que le désespoir.
Ты обязан верит во что-то большее, чем ты сам, а то будет сплошная безнадега.
Où as-tu trouvé ça?
Откуда ты, черт возьми, это взял?
Ils peuvent dégivrer ta portière, ou réchauffer ton café.
А ещё они могут разморозить дверь или разогреть кофе.
Excitantes ou excitantes à la Emily?
Они правда отличные или в стиле Эмили?
Vous en attendez une grande ou c'est car votre père ne vous a pas fait de câlin?
Вы ожидали нормальную машину, или просто ваш отец вас не обнял?
Le classique Zane et Emily, le feront-ils, ou non.
Так и будут выглядеть типичные Зэйн и Эмили, так ведь?
Ou un finaliste.
Или финалист.
Ou dégeler Crimson Fox.
Или разморозить Багровую Лисицу.
- ou m'apprendre à fabriquer des choses.
- или научить меня, как собирать вещи.
Ou je suis à la maison avec mon enfant.
Или дома со своей дочкой.
Peut-être qu'elle a eu une urgence, Ou qu'elle est assise dans une voiture en train de lire un livre là-bas.
Может, у нее произошли непредвиденные обстоятельства, или может она сидит вон там в машине и читает.
Nous y allons ou pas?
Так мы сегодня поедем или как?
Ouais, mais avec Crimson Fox partie, Tu pourrais être agressé ou être frappé par la boule de feu de Jack.
Да, но раз Багровой Лисицы нет, тебя могли ограбить или в тебя мог попасть огненный шар Джека-Фонаря.
Ou as-tu appris ça?
Где ты этому научилась?
Plus vieux ou plus jeunes?
Младших или старших?
Prenez place dans votre décor, Parce que cet endroit sera celui où vous vivrez Jusqu'à ce que quelqu'un me dise qui l'a fait.
Привыкайте к обстановке, потому, что в этом адском месте вы будете находиться, пока кто-нибудь не скажет мне кто это сделал.
En fait, tu as juste besoin d'aller juste derrière, Frapper le petit bouton, et... Tu peux aller où tu veux.
Вообще-то, нужно просто протянуть руку, передвинуть вот эту маленькую штуковину и... можешь делать, что хочешь.
Cela pourrait couvrir une chaise pliante ou un ottoman.
На это можно купить целый складной стул или пуфик для ног.
Ou peut-être que c'est l'ami de personne, Wendy.
Или, может быть, это была Вэнди, с которой никто не дружит.
Tu ne sais pas choisir jusqu'où tu vas aller, et continuer à lutter contre toi-même.
Ты не можешь выбирать, как далеко ты можешь зайти. И не можешь бороться с тем, кто ты есть на самом деле.
Cela me rappelle des lieux où j'étais juste avant une révolte.
Это напоминает мне о местах, в которых я был перед восстанием.
Et où on va?
И куда же?
Où est Alex?
Где Алекс?
Alex, où es tu?
Алекс, где ты?
Où es-tu Alex?
Где ты, Алекс?
Exactement là où je dois être.
Именно там, где и должна быть.
Je comprends d'où vient votre père.
Я начинаю понимать при чем здесь ваш отец.
Et je comprends d'où vient le vôtre.
А я начинаю понимать при чем тут твой отец!
- Où est Alex?
- Куда делся Алекс?
La question est : "où est Aquaman?"
Думаю, главный вопрос сейчас : где Аквамен?
Pire que la fois où Wendy a acheté les mêmes lunettes que moi.
Даже хуже, чем когда Вэнди купила такие же очки, как у меня.
Ron, où est Teddy?
Рон, а где Тедди?
- Où vas-t-il?
- А куда он направляется?
- au moment où je l'apprends.
- когда я об этом узнал.
Où étais-tu passé nom de dieu?
Где ты, черт возьми, была?
Citoyens de Charm City, Où est votre bien aimée Crimson Fox maintenant?
Жители Чарм Сити, где же теперь ваша любимая Багровая Лисица?