Translate.vc / Francês → Russo / Oz
Oz tradutor Russo
808 parallel translation
LE MAGICIEN D'OZ
ВОЛШЕБНИК СТРАНЫ ОЗ
Nous, Maire de cette cite'. En pays d'Oz situé. Vous accueillons royalement.
Как король Жевунов, в стране Оз, добро пожаловать к нам...
Plus vite vous quitterez Oz, mieux cela vaudra.
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
Je donnerai n'importe quoi pour quitter Oz. Mais comment rentrer au Kansas?
Я бы все отдала, чтобы выбраться отсюда, но как мне вернуться в Канзас?
Le seul qui puisse vous répondre est le Magicien d'Oz. Pas comme je suis venue.
Я не знаю дороги.
Le Magicien d'Oz?
Волшебник страны Оз?
Vous allez voirie Magicien Le merveilleux Magicien d'Oz.
Ты встретишься с волшебником, сказочным волшебником страны Оз.
Je vais voir le Magicien d'Oz pour qu'il m'aide é y retourner.
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Le merveilleux Magicien d'Oz ll parait que c'est un sacré magicien Si jamais il en fut un.
Найдешь отгадку к загадке, если только загадка была...
Oz ) es-tu donc, Roméo?
Это ты, Ромео?
Vous devriez venir é Emeraudeville demander un coeur au Magicien d'Oz.
Знаешь... Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
Le merveilleux Magicien d'Oz ll parait que c'est un sacré magicien Si jamais il en fut un. S?
Найдешь отгадку к загадке, если только загадка была...
Nous allons voir le Magician Le merveilleux Magician d'Oz ll parait que c'est un sacré magicien Si jamais il en fut un.
Ты встретишься с волшебником, сказочным волшебником страны Оз. Найдешь отгадку к загадке, если только загадка была...
Quand j'aurai ces souliers de rubis, je régnerai seule sur Oz!
Когда я получу красные башмаки, я буду самой сильной в королевстве!
Personne ne peut voir le Grand Oz.
Но никто не смеет видеть великого волшебника!
Nous savons voir la vie en rose Au joyeux pays d'Oz.
Так мы смеемся в веселой стране Оз.
Faire tout ce bruit, les grillons osent Au joyeux pays d'Oz.
Так кузнечики поют весь день в веселой стране Оз...
Astiquons et frottons. Nous ravivons Tous les métaux. Voila pourquoi vous restez beau Au joyeux pays d'Oz.
Трем до блеска, трем до блеска, трем до блеска, и скоро ты вновь засияешь в веселой стране Оз.
Apprennent le savoir-faire Au joyeux pays d'Oz.
Хорошо живется все в веселой стране Оз.
Le Grand et Puissant Oz a la situation en main.
Великий и могучий волшебник страны Оз все знает и ведает.
Je suis Oz... le Grand et le Puissant!
Я - волшебник, великий и могучий!
Le Grand et Puissant Oz sait pourquoi vous étes venus.
Великий и могучий волшебник знает, зачем вы пришли.
Oz, le Magnanime a l'intention d'exaucer vos voeux!
Великий волшебник хочет ответить вам на ваши просьбы!
Je suis é Oz, tante Em.
Я здесь, в стране Оз, тетя Эм.
N'irritez pas le Grand Oz!
Не сметь так говорить с великим и могучим волшебником!
Le grand. Oz a parlé.
Великий Волшебник все сказал!
Je suis le Grand et Puissant Magicien d'Oz!
Уходи! Я великий и могучий волшебник страны Оз.
Finalement, le vent tomba. Le ballon se posa au coeur de la noble cité d'Oz [on] je fus proclamé premier magicien de luxe!
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз -
LE MAGICIEN D'OZ
Нет. Нет.
- "Le Magicien d'Oz"
- "Волшебник изумрудного города" : )
"Le Magicien d'Oz" est le conte de fées où un vieillard inspire la terreur avec son masque et sa voix caverneuse
Это история о старом волшебнике, пугавшем людей громким голосом и огромной маской.
C'est moi qui t'ai conduit au Magicien d'Oz
Ведь это я направил тебя к этой книге "Волшебник Изумрудного города".
- J'ai lu L'île au trésor, Le dernier des Mohicans, Le Magicien d'Oz, 20000 lieues sous les mers, Tarzan...
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
Comme "Le magicien d'Oz", "Le journal d'Anne Frank"
По-настоящему революционной литературы, такой, как "Волшебник Изумрудного Города", или как "Дневник Анны Франк".
C'est comme... Tu sais, dans "Le Magicien d'Oz", quand Dorothy rencontre l'épouvantail.
Например... помните, в "Волшебнике страны Оз"
Le grand magicien d'Oz. T'aimerais être qui, toi?
Я великий и могучий волшебник Оз.
Ou bien vous et Toto retournez chez le Magicien d'Oz.
Или ты и Тотошка можете вернуться в страну Оз.
Ce soir dans Au coeur de Springfield, les nains de The Wizard of Oz.
Сегодня в программе "Новости Спрингфилда" сюжет о жевунах из "Волшебника изумрудного города".
Le Magicien d'Oz, ça vous va?
- "Волшебника страны Оз"?
Ou bien tu regardes Le Magicien d'Oz en attendant mon retour.
Или можешь пойти посмотреть "Волшебника из страны Оз" пока я не вернусь.
Si on s'offrait "Le Magicien d'Oz?"
А как насчёт "Волшебника изумрудного города"?
Le magicien d'Oz?
Волшебник из страны ОЗ?
- Oz, c'est au cinéma.
- Оз это из кино.
Oz!
Оз! Оз.
Cet Oz, il va bien?
Послушай, этот, гм... паренек Оз, он в порядке?
Oz a été le premier à avoir des super notes et à redoubler.
Оз набрал самый большой балл из всех, кто не смог закончить школу.
- Oz va l'aider.
- Оз помогает.
Le grand Oz a parlé!
Это говорил великий волшебник!
- De Oz.
- Из страны Оз.
C'est Oz.
О, это же Оз.
En route vers Oz.
В страну ОЗ.