English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Pains

Pains tradutor Russo

372 parallel translation
, Le roman se vend comme des petits pains.
" Книга раскупается необычайно.
Ce salaud, il avait même des petits pains.
Но что-то же надо делать. Сволочи! У них даже пирожки были.
Par ici les petits pains!
Жарко! Хоть пироги пеки!
Voilà deux petits pains pour faire un sandwich.
А это булки. По одной каждому.
"Il a apporté deux pains."
оставил две больших буханки черного, нарезанную буханку белого.
60 g de beurre, 250 g de margarine, 60 g de thé, 125 g de sucre, 2 oeufs, 1 / 4 de litre de lait, 125 g de viande, 2 miches de pains, une livre de pommes de terre et 60 g de lard.
Эта карточка дает вам право на получение в неделю двух унций масла, половины фунта маргарина, двух унций чая, четверти фунта сахара, двух яиц, половина пинты молока, когда оно доступно, четверти фунта мяса, двух ломтей хлеба,
J'avais mis des pains de viande au four.
Кирк слушает. Я поставил в духовку синтетическое мясо.
Un beau goûter. Après l'école, vous venez ici et moi je vous fais du chocolat chaud avec des petits pains beurrés.
приходите сюда я приготовлю вам горячий шоколад.
Il y aura du chocolat avec des petits pains beurrés des deux côtés.
Почему бы тебе сегодня не придти ко мне домой? Мы бы поели горячий шоколад и хлеб с маслом.
- Celui avec les pains.
- Хлеб.
Remplis les sacs et couvre-moi ça avec le sac à pains.
Просто заполни пакеты и положи пару буханок сверху.
Sept pains, 9 kg de patates, 300 grammes de thé, un sachet de porridge, - deux boîtes de cornflakes. - Gardez l'espoir.
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Mais, nous n'avons rien à part cinq pains et deux poissons.
У нас нет более пяти хлебов и двух рыб!
Maintenant, le jour de la Pâque approchait. C'était la fête des pains sans levain.
Настал же день опресноков, в который надлежало заколоть пасхального агнца.
Gain de temps, gain d'argent. Avec ces boîtes de 2 litres, vos pains pour hot-dog seront frais pendant des jours.
В этих коробочках... хот-доги спокойно могут храниться почти в течение целого дня.
Passe-moi ces petits pains, Cass.
Оставь эти печенья, Кас.
- Combien de pains?
- Сколько кусков? - Шесть.
Je prends les petits pains et le poisson.
Тогда возьму булочки и рыбу.
Du café... des petits pains frais...
и масло... и джем... и тосты... и... Кофе... свежие булочки...
Mange les petits pains!
Ешь кексы! Кексы!
Je veux 8 saucisses, et 8 petits pains à hot-dog.
я хочу купить восемь хот-догов и восемь булочек дл € хот-дога.
On ne vend pas 8 pains mais des paquets de 12.
Ќо никто не продает восемь булочек. ¬ се продают только двенадцать.
Mais je dirai ça : Vous vous écrasez, et vous payez vos pains ou j'appelle la police.
Ќо вот что € скажу, если ¬ ы не понизите тон и не заплатите за булочки...
Heureuse qu'on sache que je te libère après un vol de petits pains?
" ы думаешь € была бы рада рассказать кому-нибудь, что ты попал в тюрьму за кражу булочек дл € хот-дога?
Plats chauds, petits pains, salades...
Горячая еда, бутерброды, салаты.
- J'ai acheté des pains perdus, qui me paraissaient plus appropriés pour ces fêtes.
- Я купила слойки, Мне кажется, они лучше всего подходят для этого праздника.
Goûte un de ces pains, Charlie.
Попробуй, хлебец, Чарли.
Ça va se vendre comme des petits pains.
Эти штуки пойдут на продажу как горячие пирожки.
Du fragile, des petits pains chauds. Je suis venu comme promis. Je tiens parole, non?
Хрупкий товар, горячая выпечка... пришел я, как я говорил, я держу слово, правда?
Des petits pains chauds?
Горячие булочки.
Très bien, j'achèterai du poulet grillé, un supplément de peau, des petits pains et du parfait au chocolat.
Хорошо. Я возьму упаковку жареного цыпленка, колбасы. Роллы, шоколадное мороженое...
Deux petits pains, s'il vous plaît.
Выглядит неплохо. Дайте две.
"Celui qui est porté à la miséricorde sera béni, car il a donné de ses pains aux pauvres."
"Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего."
Maintenant mes camarades... ils disent qu'ils ont réussi à le faire publier secrètement au Chili... et il se vend comme des petits pains.
А сейчас мне друзья сообщили, что им удалось её тайно напечатать в Чили. И что она идёт нарасхват.
On a la salade de chou et les petits pains... et la chair hachée de vaches et de dindes qui furent jolies.
Так, у нас есть салат из капусты и булочки. Так, у нас есть порубленная плоть некогда симпатичных коров и индюшек.
Oh, des spaghettis et des petits pains.
— пагетти и м € гкие булочки.
- Des petits pains, du lait frais?
- Пару бубликов, свежего молока?
Vous avez tous ces pains différents et pas de seigle.
У вас есть все эти сорта хлеба, и у вас нет ржаного.
C'est aussi dingue que quand tu m'as raconté la multiplication des pains!
Безумная история, прямо как то, что ты рассказывал мне о хлебах и рыбах.
Pour 499 $ le lit, on s'en fout de son divorce... il les vendra comme des petits pains.
Знаю. Но если 499 $ за набор подушек королевы, то кого волнует развод? Эти малыши сами себя продадут!
Les logements sont partis comme des petits pains.
Точно. Разошлись как горячие пирожки.
Ces pains de seigle sont énormes!
- Ты видел хлеб из "Шнитцера"? - Он огромный.
Il nous faut des petits pains.
Нам понадобится ящик булочек "Кайзер".
Consul Han, votre fille est branchée sur 6 pains de C-4.
Консул Хан. Шесть зарядов "си-4" подключены к вашей дочери,..
- Pains : 17 - 17?
- Хлебов 17. - 17?
Sauf que des petits pains auraient moins de succès.
Они продаются как горячие пирожки, что забавно, так как горячие пирожки так не продать.
Tu allumais les bougies et couvrais les pains du sabbat.
" Сидишь дома, ничего не делаешь.
Des pains d'orge.
Джон Ячменное Зерно.
Je paie donc 4 pains superflus.
" ак что мне приходитьс € платить за четыре булочки, которые мне не нужны.
Ce fut une note sombre. Débloquer pour quatre petits pains...
Ќе-а я оказалс € на дне, сброшенный туда четырьм € булочками.
Ca se vend comme des petits pains.
Знаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]