Translate.vc / Francês → Russo / Pané
Pané tradutor Russo
61 parallel translation
Un bistrot où le porc pané est délicieux, avec des portions grosses comme ça, et pas cher!
В закусочной, недалеко от моего дома. Они готовят много, но дёшево.
Il était plutôt bon ce porc pané, non?
Котлеты были хорошими, не правда ли?
Tenez, du porc pané de chez Kitaro ;
А это свиная отбивная из Китаро.
- Mercredi, c'est poisson pané.
- Среда - рыбные палочки.
J'ai pané avec votre père ce matin.
Утром я говорить с твоим отцом.
Des fois, quand ma femme est pas là, j'me fais des blocs de poisson pané.
Иногда, когда жены нет дома, я готовлю себе рыбные палочки.
Bien, nous avons de la viande, un bon gros steak... de l'agneau, des rognons, du foie pané.
Чудесно, у нас есть мясо, бифштекс с кровью... бараньи почки, запеченная перчёная печень.
Le poisson pané est en miettes, alors...
Да, рыбные палочки слишком крошатся, поэтому я...
Le poisson pané!
РьIбньIе палочки!
On peut manger du poisson pané, papa?
Папа, а у нас будут на ужин рыбные котлеты?
Poulet pané et petits pois.
Курица и зеленый горошек.
"Chiffonnade de rouget pané." C'est de plus en plus prétentieux.
"Чиффонаде из красной кефали" Это меню становится всё более претенциозным
Il y a du poisson pané.
Я думаю у них есть рыбные палочки в меню.
Il a mangé un steak avant le 1er coma et on a servi du poisson pané avant le 2e.
Он ел бифштекс и картошку перед своей первой комой, а госпиталь подавал рыбные палочки перед второй.
Mieux que du poisson pané?
Лучше, чем рыбные палочки?
C'est un poisson pané.
- И какие? - Начес.
Voici l'endroit exact où Saint Neville le Pané fut martyrisé dans une cuve de mélasse bouillante.
Вот то самое место, где Святой Невилл ле Пензежак был сварен в чане горячей мяты.
Vous pouvez faire ça, ou bien manger du poisson pané.
Что ж, вы можете сделать такое или мы можем поесть рыбных палочек
Du poisson pané!
Рыбные палочки, рыбные палочки.
On va manger du poisson pané, tu l'as dit!
Мы будем есть рыбные палочки - Ты же сам сказал про них.
- Poisson pané! - Oui, des tonnes de poisson pané.
Да, да - рыбные палочки, да много, много рыбных палочек
C'est le menu du mariage. Filet de bœuf, filet de porc, foie, cerveau pané, moelle...
- Это меню со свадебного стола : говядина ; свянина ; ливер, приготовленный на пару ; панированные мозги.
Où est-ce que tu es, poisson pané?
Где тебя черти носят рыбная палочка?
"Vous pouvez écouter de la pop " à condition d'acheter du poisson pané Findus. "
Так, слушайте нашу поп-музыку, но не забывайте покупать Хреновые Хековые Хвостики
C'est comme du poisson pané.
Ты же ешь рыбные палочки? Это почти то же самое.
De la purée de poisson pané?
Пена из рыбных палочек?
{ \ pos ( 192,210 ) } Mets un t-shirt et mange un poisson pané. Allez!
Надень футболку, поешь рыбных палочек.
Je vais nous faire du poisson pané.
А я приготовлю нам рыбные палочки.
J'aime pas particulièrement le poisson pané, mais...
- Да. Мне не особо нравятся рыбные палочки, но...
Et j'ai entendu parler de ce poulet pané aux bretzels.
И я слышала все о жареной курочке с хрустящей корочкой.
Du poulet pané, cuit au four et assaisonné.
Приготовленную в духовке курицу с приправами.
Viens Vinnie, le gars qui fait le poisson pané qui ressemble à Quicy Jones.
Пойдем, Винни. - Да иди ты.
Ouais, c'est du poulet pané.
! Да, это курицу в панировке.
On a eu du porc pané au tapioca.
Это были мясные консервы с тапиокой.
Olive, tu veux un oeuf pané?
- Олив, хочешь яйцо по-шотландски?
Tonkatsu : plat japonais à base de porc pané et frit
сегодня тонканцу.
À présent, écoutons son panégyrique, ou plutôt devrais-je dire son "poisson pané-gyrique"?
А теперь послушаем хвалебную речь, или мне следует сказать "хвалебную печь", а?
Tout le monde n'a pas à vivre de poisson pané et de tourtes.
Не все вынуждены жить, питаясь рыбой в тесте и мясными пирогами.
- Poisson pané?
- Рыбные палочки?
Hé, je te pane.
Эй! Я с тобой говорю!
T'as du poisson pané?
Джерри, а у тебя есть рыбные палочки?
Pane Rubinstein.
Пан Рубинштейн! Вы! Бандиты!
Ok, alors... j'ai trouvé un corps dans les bois de Long Pine la nuit dernière
Хорошо. И так, вчера вечером я нашла тело в лесу, возле Lone Pane.
Tu sais le bois de Long Pine se trouve juste à coté de la propriété des Luthor.
Знаешь, горы "Lone Pane" находятся прямо за имение Луторов.
Une étrange vigne est apparue à la limite du bois de Long Pine.
Странная лоза возникла и распространяется у горы "Lone Pane".
La garde forestière de Long Pine, son corps a été retrouvé ce matin.
Расступитесь. Оставьте парк-рейнджер в "Lone Pane". Охотник ее нашел сегодня утром.
Je ne pane pas que j'ai voté.
А я не думаю, что вообще проголосовал.
- Poisson pané.
- Рыбные палочки.
On adorait detester certains etudiants, ceux qui se prenaient pour Joseph Beuys ou Gina Pane.
Мы вместе ненавидели студентов, которые мнили себя Иозефом Бойсем или Джиной Пейн.
Mitterrand, c'est comme le Vieux Pane.
Миттеран - он вроде старой марки сыра.
Une pane sépare les 2 chambres.
Что, маяк? Прошу прощения.