English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Parasités

Parasités tradutor Russo

443 parallel translation
Il faut nous débarrasser de ces parasites, de nos élites corrompues, de ceux qui les manipulent, de cette bureaucratie secrète.
Мы должны избавиться от паразитов, сосущих нашу кровь,.. ... вымести тех чиновников, кого, не зная правды, сами избрали,.. ... и тех, кто манипулирует ими из тени.
Que des parasites et des Heil Hitler!
Ничего : помехи и "Хайль Гитлер!".
- Il y a trop de parasites, ce soir.
- Сегодня ( ипьные помехи.
Les parasites sont causés par l'atmosphère.
Помехи бывают из-за погоды.
Toute ta vie, tu as ragé contre les femmes de son genre - inutiles, faiseuses de troubles, des parasites.
Всю свою жизнь ты была против таких женщин, как она - бесполезных, паразиток, создающих только проблемы.
Rien que des parasites.
Помехи. Ничего кроме помех.
Vous appartenez à une caste de parasites?
Я нахожу, что люди вашей профессии - паразиты на теле общества.
Et sais-tu pourquoi l'homme existe? Pour engraisser des parasites et obéir aux lois des parasites!
Но букашке лучше, потому что на первом месте - она, и только на втором - букашечьи законы!
Je lui ai parlé des chasseurs parasites.
Я поднял вопрос о сцепках.
Vous voulez qu'il pilote... un de nos chasseurs parasites et qu'il le retourne au bombardier mère?
Вы хотите, чтобы он показал на практике метод сцепки-расцепки на одном из наших самолётов?
Oui, il veut bien nous montrer tout ce qu'il sait sur les chasseurs parasites.
Да, он согласился показать нам всё, что знает.
La transmission a été coupée par des parasites.
Помехи в эфире.
Il n'y a même pas de parasites.
Не помех, ничего.
Ils vivent comme des parasites.
Они живут как паразиты.
Les fléaux du Brésil... ce sont les parasites du café, la chenille rose... le football, le moustique Pium... le muriçoca, le vareja et tous les autres moustiques.
Чумой Бразилии являются паразиты кофе гусеницы, футбол, комары пиум комары муризоса, мухи варежа и другие.
Tu fais partie d'un tas de filles qui se multiplient en ce moment... pas vraiment des garces, pas vraiment des aventurières ou des putains, non... Mais des sortes de parasites... qui vivent en dehors de la société normale.
Ты одна из тех девушек, которых полно на улице... не настоящие стервы, но авантюристки или шлюхи, что-то вроде, некоего вида паразиты, живущие вне норм общества.
Un gaz spécial pour éliminer les insectes et le parasites.
Да, это особый газ, который убивает насекомых и других паразитов.
Nous devons tous réagir pour nous défendre contre cette bande de parasites.
И так мы все должны отвечать, что мы можем защитить себя, против этой своры паразитов вокруг.
Quand je vois aujourd'hui ces parasites qui me tirent leur chapeau, alors qu'avant ils me faisaient marcher pieds nus et faisaient travailler mes enfants...
Мы... Они подходят к нам теперь и снимают свои шляпы. Я все еще помню те дни, когда они заставляли нас ходить почти босыми и видеть наших детей босыми, вот, что делало их счастливыми.
Ces parasites ne font rien pour la fęte!
Эти паразиты не делают ничего в течение этого праздничного дня.
A des parasites, oui.
Пришлые.
Je suis navré, il semble avoir des parasites.
Простите, сэр, но похоже, что он слегка помешался.
Il n'y a que des parasites.
- Везде одни помехи.
Sa cour ressemble à un cirque... composé d'assistants, de parents... et de parasites divers.
Его постоянно окружала шутовская свита помощников, дальних родственников и разного рода нахлебников.
Et nous, qui sommes des parasites des plantes... nous volons ces glucides pour vaquer à nos activités.
А мы, по большому счету, паразитируем на этих растениях и крадем углеводы для себя.
Les animaux sont des parasites des plantes.
Мы и другие животные, можно сказать, паразитируем на растениях.
Ils disent qu'ils ont des parasites dans le télécom.
Они говорят, что их камерные трансформаторы перезагружают систему связи.
Ils contiennent de minuscules animaux, de tout petits parasites.
Видишь ли, в волчьем кале водятся крошечные зверушки, маленькие такие паразиты,
Je vous ai aidé à faire fortune, toi et le reste de ces parasites!
Я помог Вам сделать состояние, Вам и всем остальным паразитам!
Émissions multiphases, parasites et interférences.
Высокая активность. Мультифазные передачи.
éléments subversifs, parasites abusant de notre générosité!
А ВЫ, ПОДрЫВНЫЭ ЭЛЕМЕНТЫ, ПЗрЗЗИТЫ, злоупотребляющие нашей добротой
Seuil critique d'invasion de parasites. ALERTE
Критические показания на мониторе слежки за паразитами.
Ne croyez-vous pas que ce sont de gros parasites?
Я бы назвал их крупными паразитами.
Les parasites doivent être exterminées!
Вши должны быть раздавлены!
Le Führer n'a pas perdu son père... dans la guerre contre ces parasites.
Фюрер не потерял отца... в войне против этих паразитов.
À la radio, on n'avait que des parasites.
Из радио раздавался только треск.
D'ailleurs... J'en ai marre, des parasites!
Кроме того мне надоели эти тупицы рядом.
Il y a des centaines de parasites armés!
Мадам, здесь сотни бандитов... вооруженных до зубов.
On veut plus de parasites!
Нам не нужны лишние пассажиры.
Du vent, bande des parasites!
Прочь с дороги, кровососы!
Les parasites ont traversé la coque après la destruction de l'astéroïde.
Мы считаем, что паразиты проникли на борт, пройдя сквозь корпус корабля после того, как мы уничтожили астероид возле Тессена III.
Les parasites seront sans doute attirés par les astéroïdes. Combien de temps faudrait-il?
Возможно, паразитов удастся переманить обратно на астероиды - к пище, более привлекательной, чем мы сами.
Capitaine, comme nos détecteurs ne repèrent pas les parasites et que ceux-ci progressent très vite...
Капитан, наши сенсоры не в состоянии обнаружить паразитов... а учитывая скорость, с которой они распространяются по кораблю... у нас может и не быть этих 5 часов 20 минут.
Comment pourrions-nous inciter les parasites à quitter le vaisseau quand nous atteindrons Pelloris?
Коммандер, у Вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, как нам принудить паразитов покинуть корабль, когда мы прибудем к полю Пеллорис?
Les parasites ont sûrement atteint les contrôleurs de distorsion.
Должно быть, паразиты проникли в основные варп-контроллеры, капитан.
D'autres analyses, examens neurologiques ont été faits sur tout le vaisseau, pour rechercher virus, parasites, infections...
Мы провели физиологические обследования, неврологические сканирования. Мы провели общекорабельную диагностику, пытаясь обнаружить вирусы, паразитов, инфекции.
- J'entends des parasites.
- Я слышу помехи.
Les parasites de ton acabit.
Такие же паразиты, как и ты!
La viande rance revient à la charge! Saletés de parasites.
[Skipped item nr. 42]
Si quelqu'un intercepte le signal, il ne verra que des niveaux élevés de radiations parasites.
Если кто-то и перехватит сигнал, всё, что он увидит на приборах - высокий уровень остаточной радиации.
Ordinateur, transmission d'un signal subspatial sur faible fréquence théta noyé dans un flux de radiations parasites.
Компьютер, передай подпространственный сигнал, используя прямой тета-диапазон частот, измененный под остаточную радиацию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]