Translate.vc / Francês → Russo / Permit
Permit tradutor Russo
62 parallel translation
Après avoir connu la pauvreté et le dur labeur, une divine providence honora notre génie et notre dévouement du plus puissant des dons, qui nous permit de combler tous nos besoins.
Нам было отчаянно тяжело от изнурительного труда. А затем божественное видение снизошло на наш гений и наделило нас мощной силой, благодаря чему наши желания тут же исполнились.
Ce que Champollion vit au domicile de Fourier... fut déterminant pour lui... et permit de découvrir une civilisation étrangère.
То, что Шампольон впервые увидел в доме Фурье, определило путь всей его дальнейшей жизни и помогло открыть секреты иной цивилизации.
Notons toutefois avec intérêt qu'un rédacteur-ultérieur et plus rusé réexpédia l'ouvrage dans le passé... ce qui lui permit de poursuivre, avec succès, le fabricant de flocons d'avoine pour infraction à ces mêmes lois.
согласно невообразимо ухищренному галактическому законодательству о защите авторских прав. Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Elles étaient appréciées, l'argent permit d'acheter ce domaine
Но одно время ее картины стоили очень дорого. На эти деньги она и купила поместье "Шепчущие сосны"
L'argent de Chico leur permit de sortir incognito des États-Unis.
Деньги Чико помогли им покинуть Америку незамеченными.
Là, une merveille mécanique me permit de voir le soleil se lever pour la première fois depuis deux cents ans.
И там механическое чудо дало мне возможность увидеть рассвет впервые за 200 лет.
L'empereur de Jade permit alors à Sun de se réincarner.
Император Неба увидел это, и решил дать обезьяне шанс восстановиться.
Ils voulaient juste faire escale et Kirk leur permit de venir sur la station par petits groupes.
Их интересовала только увольнительная, И капитан Кирк разрешил им телепортироваться на борт станции мелкими группами.
Nous évoquons aussi avec gratitude mon cher père, Alivah Shalom, qui périt dans un tragique incendie mais nous laissa le savoir qui permit aux Sonnenschein de passer du statut d'aubergiste à celui d'avocat.
Вспомним с благодарностью моего отца, трагически погибшего при пожаре, но оставившего нам Знание, которое помогло семье Зонненшайн вырасти от деревенского трактирщика до городского юриста!
ça aurait dû finir ce jour-là, mais il permit au Mal de perdurer.
Нужно было покончить с этим тогда, но злу было позволено уцелеть.
Le 26 décembre 1944, la 3ème armée de Patton dérouta les Allemands et permit le ravitaillement et l'évacuation des blessés.
26 декабря 1944 года 3-я Армия генерала Паттона прорвала оборонительные редуты немцев, позволив наладить снабжение частей на передовой и эвакуировать раненых.
Mais le magasin qu'il laissa derrière lui permit à ma mère et moi de vivre correctement.
Но он оставил после себя магазинчик, который позволил мне и моей матери вести безбедную жизнь.
J'espère que Rupert saura que sa piste sur Darko nous a permit d'attraper le serpent.
И мне хочется, чтобы он знал, что его зацепка с Дарко привела нас к этой змее.
Le monument qu'on a trouvé à côté raconte que l'arme leur permit d'éliminer l'ennemi. Ses créateurs devinrent des héros.
На монументе, снаружи устройства говориться, о том, как они уничтожили эту "угрозу с небес" и люди, создавшие это оружие, стали героями.
Il permit aux entreprises de savoir quels groupes achèteraient leurs produits, et, comment ils pouvaient les leur vendre.
SRI создал упрощённую анкету из 30 ключевых вопросов.
C'était le début du marketing du style de vie. Ce sondage permit aux gens de ne plus se regarder comme des groupes démographiques classés par âge ou par impôt, mais de comprendre vraiment leurs motivations sous-jacentes.
Это позволяло комерсантам определять какие группы покупали их товары и в зависимости от этого как продавать эти товары, чтобы они становились убедительными символами внутренних ценностей и стилей жизни этих групп.
Vers la fin du montage de ce film, on nous permit de voir la dernière vidéo de Treadwell.
У же под самый конец работы над его съемками, мы получили доступ к последней видеопленке Тимоти.
Alors, le sorcier façonna la dent du démon et en fit un pic magique qui permit au forgeron de jouer les plus envoûtantes mélodies sur son luth. Et ainsi gagner le cœur de la vierge qu'il aimait.
Итак, волшебник изготовил из зуба демона... медиатор, которым кузнец должен был играть... настоящую, властную мелодию на своей лютне... чтобы завоевать сердце девы, которую он любил.
I do not? Permit be nice at his own level.
А мне допустим никак нельзя тоже всех веселить.
qui permit, à partir d'un simple organisme unicellulaire, et rien qu'en actionnant la molette de la souris, d'évoluer à l'infini.
от царства одноклеточных до целыx небесныx тел.
Il m'a permit de te revoir.
Ты смог вернуться.
Ceci permit la fusion de Citicorp et de Travelers Group, une opération estimée à 70 milliards de dollars qui créa la plus grande banque du monde.
Это сделало легальным решение о слиянии "Ситикорп" и "Трэвелерс Груп", сделка стоимостью 70 миллиардов $, создав крупнейший в мире банк.
Tandis que Wayne-Chaz présentait les choses, Chaz-Chaz obtenait les vraies choses, dont la nouvelle combinaison spatiale, ce qui me permit de le rayer de ma liste.
Вэйн-Чез был хорош в объяснениях а Чез-Чез имел доступ ко всем настоящим вещам, включая еще один космический костюм, и это означало, что я могу вычеркнуть Чеза Далтона из своего списка.
Ce qui nous permit de ne plus la cataloguer, et donc, de la rayer de ma liste.
И это дало нам шанс посмотреть на неё, как на личность, без всяких ярлычков, Что означало, что я в конце концов мог вычеркнуть её из списка.
"Tout ceci me laisse espérer que le contenu de cette fiole" "est ce qui permit au roi Pacal de mourir à un âge normal"
Все это дает мне надежду что содержание этого флакона это то, что позволило царю Пакалю умереть в рамках нормальной жизни.
Tu as permit qu'un garçon meurt.
Ты допустил смерть мальчика.
La légende raconte qu'au début du XVIe siècle, un violent orage dans la vallée de Borrowdale déracina les arbres et permit la découverte d'un étrange minerai noir.
Легенда гласит что в начале 1500-х годов, жестокая буря в Борроудейлском районе Камберленда привела к падению деревьев и к открытию странного черного материала под корнями.
Toute révolution a besoin d'un hymne, et en Afrique du Sud, l'album "La vérité toute nue"... fut ce qui permit aux gens... de se libérer l'esprit, et de commencer à réfléchir autrement.
Каждой революции нужен гимн и в Южной Африке Cold Fact стал альбомом, позволившим людям освободить сознание и начать думать иначе.
Entrer dans la maison de sa nana nous a permit de jeter un oeil autour.
Это даёт нам право хорошенько проверить дом его подружки.
C'est la balle qui a permit à Patrick McGrath de réussir son home run pendant le septième match du championnat de 2009.
Это выбитый Патриком МакГратом мяч с седьмой игры Лиги Чемпионов 2009-го.
Et moi, je... porte un petit nombre qui m'a permit d'éviter deux excès de vitesse et mon devoir de juré.
Ну и я, одетая в вещицу, спасшую меня от двух штрафов за превышение скорости и суда присяжных.
Le père de Mika permit au garçon de vivre sous leur toit en dépit de l'avis de son samouraï.
Отец Мики позволил мальчику жить при дворе вопреки советам своих самураев.
Quelques années passèrent et mon business se développait, ce qui me permit d'augmenter mes dépôts anonymes à Marcel.
Ну, в любом случае, прошло несколько лет, в течении которых мой бизнес рос и позволил мне анонимно класть деньги на счет Марселя.
J'imagine que je devais avoir et peut être que faire semblant d'être gay je ne sais pas, 17 ans leur permit de parler franchement.
Мне кажется было и возможно, маска геев не знаю, 17 позволила им разоткровенничаться.
Le seul moyen qui nous a permit de l'identifier était ses tatouages.
Единственный путь, по которому мы смогли опознать её это по татуировкам.
Alors, nous avons postulé en tant qu'étudiant à temps pleins, et nous avons trouvé des choses au bureau des objets trouvés qui nous ont permit de mieux nous intégrer.
Поэтому мы притворились полноценными студентами и нашли кое-какие вещи в коробке с потерянными вещами, которые помогли нам лучше вписаться.
Celles qui nous on permit de trouver l'entrepôt et de conclure l'affaire.
На те, которые привели нас на склад и закрыли это дело.
Ils nous a permit d'avoir une station civile près de la ville en ce moment
Мы перебрались в гражданское здание ближе к городу.
Mon pere, en partant, me permit ce que j'ai fait.
Отец позволили мне перерядиться.
L'incident permit aussi à Oliver d'ouvrir les yeux.
Этот инцидент так же прояснил многое и для Оливера.
charles Quint ne voulait pas être connu comme Ie second empereur à manquer à sa parole et renier un sauf-conduit, et donc pour une raison quelconque, pour celle-ci et peut-être d'autres, iI permit à Luther de quitter Ia ville et de rentrer chez lui.
Карл V не хотел быть известным как второй император, нарушивший охранную грамоту и поэтому, какой бы ни была причина, эта причина или может быть другая он позволил Лютеру покинуть город и отправиться домой.
Quelle peut être la raison pour avoir permit le massacre de vos hommes?
Да какая может быть причина для убийства своих же солдат?
Mais la position de Paul dans l'organisation lui a permit d'accéder à des informations et à l'argent d'Olivos.
Но должность Пола в организации дала ему достаточно знаний и доступ к деньгам Оливоса.
Son permit de conduire a été retrouver sur le lieu d'une fusillade suivie d'un incendie ce matin.
Ее права были найдены на месте перестрелки и последующем пожаре сегодня утром.
Mais Fraunhofer ne permit pas un tel secret en ce qui concernait sa recherche scientifique.
Но Фраунгофер не позволил бы такой секретности касательно чисто научных исследований.
Il y a des pancartes au club disant que notre permit d'alcool est en cours d'examen.
В клубе есть объявления, где написано, что пересматривается наша лицензия на торговлю алкоголем.
Nous avons ouvert vos veines et mes artères et créé une aspiration, qui permit à mon sang de vous alimenter.
Мы разрезали твои вены и мою артерию, что создало вакуум, который позволил моей крови пополнить твою.
malgré le fait qu'ils étaient maintenant l'expérience de Killua lui permit de rester calme.
И хоть они попали опыт позволил Киллуа остаться спокойным.
Mon mariage de courte durée avec Daniel m'a permit d'avoir accès aux plus profonds et aux plus noirs des secrets des Grayson.
Мой недолгий брак с Даниэлом предоставил мне доступ к глубоким и темным секретам Грейсонов.
Rien dans l'inscription ne permit à Mme Feathers de comprendre... pourquoi sa fille avait épousé un voleur et un tueur... un homme connu pour sa nature vicieuse et intempérante.
И ничто на могиле не могло объяснить миссис Фейзер, почему её единственная дочь вышла замуж за известного вора и убийцу, человека явно порочного, склонного к излишествам.
Le procès permit la mise en accusation de Jack Licavoli POLICE - CLEVELAND OHIO JACK LICAVOLI
В результате, суд предъявил обвинения Джеку Ликаволи... и Лос-Анджельского гангстера Джимми "Проныру" Фратианно, который дал показания против Мафии по всей стране.