English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Pin

Pin tradutor Russo

530 parallel translation
[FRENCH]
[Русский перевод - Pin-uncle]
Tu la trouveras à l'intérieur, dans une longue boîte en pin.
Ты найдешь ее здесь, в длинном сосновом гробу.
Je constate que ça sent encore les aiguilles de pin.
Тут всё еще пахнет хвоей. Спасибо.
Mais vous n'avez aucune photo de pin up.
Но у тебя даже нет никакой фотки с девушкой.
- Oui. C'est ma pin up.
Это и есть моя девушка.
C'est plein de pin-up.
Тут полно девушек.
"L'actrice vieillissante." "L'ancienne pin-up."
"Пожилая актриса", "Королева немого кино".
La cime du pin a pointée vers le ciel. .
И поднялись деревья над землей.
Tout ce qu'on sait, c'est qu'elle a été pin-up.
Все, что мы имеем на Салли, она была однажды королевой бань.
pin-up entretenue, un vide, puis le fleuve.
Танцовщица, содержанка, кое-что отсутствует, река.
Va voir si tu peux trouver un peu de bois et des pommes de pin.
Поищи-ка вокруг немного дров. И, может быть, кедровых орехов.
Moi, j'avais une pin-up sur ce mur.
У меня здесь висела купающаяся красотка, или что-то вроде этого.
Le père de la Maison qu'y pleut l'a bien dit! La mamé de chez toi, elle a des dents pour n'importe quoi. Des pommes de pin ou des pois musiciens, y a point de restant!
Старик Амайя говорит, с твоими зубами можно есть даже шишки!
Des pin-up?
Девушки с обложек.
J'ai vraiment l'air d'une pin-up, avec ces lunettes noires.
Ну прямо красотка-любовница в своих очках!
J'ai vraiment l'air d'une pin-up, avec ces lunettes.
Ну прямо красотка-любовница в своих очках!
Quand vous vous êtes assise sur cette pomme de pin.
Тогда за ужином, когда ты села на шишку.
Le labo l'a analysé : du pin.
Лаборатория определила, сосна.
Des planches de chêne, de hêtre, de pin.
Дубовые доски, бук, сосна.
Le séquoia géant, le mélèze, le sapin, le grand pin écossais.
Гигантские секвойи, лиственницы, ели, могучие шотландские сосны.
J'abats un pin J'mange un bout d'pain
Я лес рублю, да завтрак ем.
Il abat un pin Mange un bout d'pain
Он рубит лес, он завтрак ест.
Le lendemain, on a découvert le corps de Setsuko près du pin, derrière la maison.
На следующий день за домом, у сосны, обнаружили тело Сэцуко.
Quand ils seront à hauteur du pin, tu fais du bruit, n'importe quoi.
Как они с етой сосной поравняются, шумни чем-нибудь.
Le froid d'hiver à nouveau sous un arbre de pin
Студенoю зимoй Опять же пoд сoснoй
Est-ce que tu voies ces pommes de pin?
Видишь вон те шишки наверху?
Le chêne et le charme, le pin et le tremble.
Дуб и граб, Сосну и осину,
En déracinant un pin dès la première poussée
Один его губительный клинок Который всем грозит опустошением
J'ai remarqué votre pin.
Я заметил, у вас булавка.
Hé, ce pin s est à moi.
Это моя брошка.
Essaye de couper un pin à la pleine lune, les vers te le mangent.
Попробуй срубить сосну в полнолуние, так тебе её всю короеды съедят.
Il n'y a plus le pin de la grille.
Сосны у ворот уже нет.
Veronica Lake, c'est la pin-up aux cheveux roux?
Ладно. Вероника Лейк, это красотка с рыжими волосами?
Le Pin Solitaire.
- На Лон-Пайн.
Demolis la maison. Ca vaudrait mieux. - Pin.
- Тогда уж и дом можно разрушить!
- les planches, oui, pin.
- Это ель? Да, доски еловые.
Mon pin!
Моя сосна!
Tu as tué mon pin!
Зашиб мою сосну!
- Bonne idée, la pin-up.
- Хорошая идея.
Nous sommes venus à ce pencher là-bas, par ce vieux pin à sec et en ce moment, le soleil est sorti.
Мы дошли вон до того поворота возле старой сухой сосны, и в этот момент выглянуло солнце.
Pin.
Оу!
Comme tu étais un esprit trop délicat pour exécuter ses ordres bas et détestables, et résistais à ses injonctions, elle te confina, aidée de ses puissants suppôts et mue par sa rage implacable, dans le creux d'un pin!
Но ты был слишком чист, чтоб выполнять Ее приказы скотские и злые ; Не слушался ты ведьмы, и она При помощи других, сильнейших духов
Ce fut mon art, quand j'arrivai et t'entendis, qui fit s'ouvrir le pin, et te libéra.
Но я, прибыв сюда, своим искусством Сосну разверз и выпустил тебя.
j'ai mis le feu au tonnerre qui gronde, fendu le chêne de Jupiter avec sa propre foudre, ébranlé le massif promontoire, arraché par leurs racines le pin et le cèdre.
Отрелой Юпитера я расщепил Его же гордый дуб, обрушил скалы, С корнями сосны вырвал я и кедры.
Il veut pin pour vous, monsieur.
Он будет тосковать без вас, сэр.
- Pin de Douglas Harry?
- Гарри, это Дугласова пихта?
Je suis aveugle. Garde ta gestuelle pour les pin up.
Я слеп, так что прибереги свой язык жестов для девок.
Cette odeur de pin me plaît.
Я люблю запах сосны.
Le printemps vert veille attente sous un arbre de pin
Зеленoю веснoй Пoд старoю сoснoй
la solitude, les poids, le cercueil, le bambou, les moustiques, les épines de pin la maison close, la lance en bambou, l'écartèlement, le poinçon le sabre chinois, la pendaison mortelle,
Окинаван, утопление, герметизация, ссылка, грузы, роды бамбук, насекомые, проституция, сгибание, подвешивание, абак, пощёчины, крысы, кипящий свинец, накалённый нож, тату, муравьи, растягивание подвешивание к стене, пар, якорь, раскачивание, яд, дым
Ces pin-up vont te monter la tête.
-... это наводит на самые грязные мысли. - Говорю же тебе, закончишь грязным старикашкой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]