Translate.vc / Francês → Russo / Ponte
Ponte tradutor Russo
113 parallel translation
- Un quoi? - Un trafiquant, un gros ponte!
- Скоро узнаешь.
Mon agent le trouvait insipide mais il y avait ce gros ponte qui m'aimait bien.
Агент сказал, что его выбросили, но был один босс, он проявлял ко мне интерес.
- Lui aussi te prend pour un ponte.
Он о тебе тоже высокого мнения.
Il a disparu dans le fleuve Tiber À Umberto ponte.
Оно исчезло в Тибре возле моста Умберто.
Tu iras voir ce ponte du cinéma, pour régler l'affaire de Johnny.
Переговори с этим киношником... и уладь это дело для Джонни.
On a appris que le pigeon de Gondorff était un grand ponte de New York.
Снайдер, мы только что получили новость из заведения Гондорфа...
Cherche un ponte genre Mitchell, Magruder, Stans.
- Ищи глав департаментов. Митчелл, Магрудер, Стэнс.
Le 5e est un ponte de la M.B.
Мы знаем, что пятый - это шишка из официальных лиц Белого Дома.
Regardez. D'ici, on voit toute la ville. La coupole de Brunelleschi, le campanile de Giotto et à gauche, le Ponte Vecchio.
Отсюда открывается чудесный вид на город колокольня Джотто, а вон знаменитый Понте Веккьо.
Vise le gros ponte!
Все серьезно. Подумать только.
Vous avez appelé un ponte du F.B.I. pour décrypter ce code alphabétique?
Ты позвонил куратору в чертово ФБР, чтоб тебе помогли расшифровать этот алфавитный код?
Un ponte de Saucisse Co. a un complice chez Petit Pain Co. pour escroquer le peuple parce qu'ils le prennent pour un tas de gogos qui paient et qui ferment leur gueule!
ѕоскольку нека € важна € шишка в хот-дог компании... спелась с другой шишкой из хлебной компании... и вместе они решили трахнуть американцев. ѕоскольку они думают, что американцы стадо доверчивых кретинов... - которые скорее заплат € т за то что им не нужно чем будут поднимать вонь.
Et dis au Grand Ponte qu'il est ringard.
Увидите большого парня, скажите ему, что он в пролете.
Ils ont presque enlevé notre grand ponte, Max Shreck.
Они чуть не похитили Шрэка, этого двигателя прогресса.
Le voici, debout au côté du grand ponte de Gotham, Max Shreck.
Он стоит подле самого уважаемого гражданина Готэма, Шрэка.
Un ponte du Budget et de la Construction nous a dit à déjeuner... "croire que l'ouvrier juif... " a sa place dans l'économie du Reich...
Я обедал с одной большой шишкой из бюджетно-строительного отдела СС... и этот тип сказал : считать... что еврейские рабочие могут помочь экономике рейха...
U " QTOS ponte?
- Он из высшей лиги? - Нет.
Non, pas un gros ponte...
Он не из высшей лиги. Понятно?
La question est que je fais coincer des types dans un groupe de constructions, en "Expo" et "nova Ponte".
Вопрос в том, что у моих людей простой на стройках.
Pas dans les bureaux de je ne sais quel ponte, ou sur le compte en banque de je ne sais qui.
Это не происходило в чьих-то... больших офисах или на чьих-то больших банковских счетах или что-то в этом роде.
- Un ponte du Pentagone?
- Начальство из Пентагона? Мне не нравится это.
Selon le Dr. Papadopoulus, la créature est en période de ponte. Ce qui ferait de Manhattan le berceau de l'espèce.
Член исследовательской группы д-р Ник Пападопулос считает... что существо делает гнездо... чтобы начать свой род с Манхэттена.
Un grand ponte d'Hollywood va l'adapter au cinéma.
Большой Голливуд, мать его так, купил ее для фильма.
C'est censé être un grand ponte de l'édition.
Какая-то шишка в издательском мире.
Et la voilà partie... tenter sa chance avec M. Le Grand Ponte.
... И она отправилась попытать счастья с Мужчиной Моей Мечты.
Au Chaos... les choses passaient à la vitesse supérieure... et Samantha se lançait sur M. Grand Ponte.
В это время в "Хаосе"... вечер был в разгаре... и Саманта ставила капканы на Мужчину Моей Мечты.
"Jackie" Aprile, ponte de la Mafia... avait été hospitalisé l'an dernier.
- Джиакомо "Джеки" Април, один из самых авторитетных мафиози, впервые был госпитализирован в прошлом году.
Son pater est un grand ponte.
Ее отец - очень большая шишка.
Kevin Lugo, un ponte de la radio.
Кевина Луго, крутого спеца по радио наездам.
"Les inspecteurs ne dévoilent rien sur l'enquête... un ponte de la Mafia étant dans le coup."
"Лица, причастные к следствию, деталей не раскрывают, поскольку в деле замешан один из главарей мафии". - Боже мой!
- Le gros ponte?
- А большого магната.
Ecaillez un oeuf... avec l'éplucheur d'oeuf Belle Ponte.
Это французское. Попробуйте. Умный очиститель яиц.
Mon père est un grand ponte chez Disney.
Мой отец большая шишка в "Диснее".
A L.A., pas longtemps. Je veux y retourner un jour, quand je serai un gros ponte.
Поеду снова, когда стану большой шишкой.
Le mec avec Vondopoulos doit être un ponte.
Мужик с Вондополосом, должно быть крупная шишка.
Quant aux poules dites de batterie, elles vivent dans des hangars de ponte, enfermées en grand nombre dans des cages.
Для куриц они живут в складе наложения, переполненные внутренние так называемые "клетки батареи".
Bill, que fait un grand ponte comme toi ici?
Вилл? Что ищет важная персона в таком месте?
Ça a retardé la ponte et les courants froids éloignent les œufs trop tôt.
Они мечут икру позже и холодное течение уносит её до появления мальков.
T'es tellement un idéaliste misérable, t'es presque un grand ponte.
Ты настолько идеалист, что уже почти стал большой шишкой.
Nous ne trouverons aucun ponte d'AOL Time-Warner à Pahrump, Nevada. Je vous le promet.
В городке Парамп штата Невада мы точно не встретим никого из руководства Тайм-Уорнер.
N'était-elle pas une sorte de ponte à Seattle? C'est un sentiment personnel?
В любом случае, почему Эддисон решила принять предложение работать здесь?
T'es pas un gros ponte, mais un petit joueur.
Ты не крутой, Иэн. Ты просто игрок по маленькой.
Vous savez qu'un grand ponte vient à Rio, n'est-ce pas?
Вы знаете, что в Рио приезжает Папа?
Le chef a fait appel à un grand ponte au cas où il ne voudrait pas donner ce poste à un de vos petits amis.
как я понимаю шеф не хочет передать всё, ни одному из ваших парней.
Le chef est avec un grand ponte.
шеф с кандидатами.
Le grand ponte est là-dedans avec le chef. Oui et il aime Cristina parce que tout le monde à Stanford aimait Cristina.
Да, и кто бы это не был, он любит Кристину потому, что каждый в Стэнфорде, любил Кристину
Il cherchait un ponte parmi les criminels et proposait directement ses services.
Находил большую фигуру в криминальном мире и предлагал свои услуги напрямую.
Il se rapproche d'un grand ponte, apprend les ficelles et prend sa place.
... вникнуть в дела и прибрать их к рукам.
Je suis un grand ponte génial qui pense à voix haute.
И тогда она встаёт, и выплёскивает мне в лицо стакан воды... или что-нибудь в этом роде.
Si ça change je suis totalement détruit.
И в "Expo" и "Nova Ponte".
Le lien entre un ponte de chez U-Ex,
За что?