Translate.vc / Francês → Russo / Porsche
Porsche tradutor Russo
355 parallel translation
Synchro Porsche.
Синхронизатор от "Порше".
J'ai déjà conduit une Porsche et une Jaguar...
Я раньше водил Ягуар. Ты боишься?
Contre une Porsche, c'est inutile.
Соревноваться с "Порше" просто так - только зря напрягаться.
Tu dis que tu veux écrire un livre, mais tu préfères acheter une Porsche.
Говоришь что хочешь написать книгу, но в конце концов предпочитаешь купить Порш.
Bravo. Une virée dans la Porsche à papa.
Ты сделал это с машиной старика.
Porsche... l'incomparable.
"Porsche" ему нет равных.
Mais j'aimerais bien que tu ne me juges pas, vautré dans la Porsche à papa!
Я действительно пытаюсь быть с тобой дружелюбной но я была бы благодарна, если б ты перестал меня судить облокачиваясь на машину твоего папочки за 40.000 долларов.
Et pour la Porsche?
Что он будет делать насчет машины?
Assez pour réparer la Porsche de mon père
Достаточно, чтобы расплатиться за машину моего отца.
Ça serait pas votre voiture, la Porsche, dehors?
Держу пари, это твой порше там стоит.
- Cette Porsche n'est pas à moi.
- Это не мой порше, сэр.
Il a une Porsche, et alors?
Ну и подумаешь, что у него "Порш"!
Les Ferrari partent à Dallas, la Lamborghini à Phoenix, et Cleveland veut quatre Porsche.
Даллас получит два "Феррари", "Ламборгини" пойдёт в Финикс, а Кливленд просит четыре "Порше".
II s'est payé une Porsche turbo cabriolet à 75 K $.
У него Porsche Turbo за 75 кусков.
Une sympa. Une Porsche.
Что-нибудь забавное... типа "Порша"...
Porsche 67.
Порш 1967 года
J'ai toujours voulu une Porsche.
Я всегда мечтал о "Порше", понимаешь?
Il y a une Porsche à l'entrée.
У входа стоит "порше".
On arrive en Porsche et . . .
Приезжаешь на "Порше"...
Tu vas les voir, ces Porsche?
Значок младшего агента ФБР?
Ce furent les derniers mots pleins d'espoir... de la brillante jeune étoile d'Hollywood James Dean... alors qu'il pilotait sa Porsche de course Spyder 550... vers un rendez-vous avec la mort... le long d'une portion déserte... d'une petite route goudronnée à deux voies,
Это последние слова всем известной голливудской звезды молодого Джеймса Дина, перед тем, как он сел за руль 550-го спортивного "Порше" и отправился в свою последнюю гонку со смертью по маршруту 466 в Калифорнию.
La première étoile de notre spectacle est : "Petit Bâtard", la Porsche de course de James Dean.
Первая звезда нашего шоу, это "Маленький ублюдок" - спортивный "Порше" Джеймса Дина.
Rolf Voudrich, qui fut envoyé de l'usine Porsche... de Zuffenhausen, en Allemagne.
- Рольфа Вутриха. Он приехал из Германии с завода "Порше" в 3уффенхаузене.
Rolf Voudrich... fut éjecté de la Porsche... et passa un an... à l'hôpital... à soigner ses blessures.
Рольфа Вутриха выбросило из "Порше". Он целый год провел в больнице, прежде чем встать на ноги.
À mes 50 ans, j'ai eu la Porsche.
Я в 50 лет купил "Порше"
Un de ces week-ends, tu m'empruntes la Porsche et moi...
На выходные я мог бы дать тебе тачку, а ты мне...
Je le laisserais jamais toucher à la Porsche!
Я не дам ему и дотронуться до "Порше"
- Une Porsche.
- Какая у тебя машина?
Je voulais piquer la Porsche de Lawrence Taylor.
Хoтела угнать этoт "Пoрше".
Une Porsche.
Это Порш.
Je suis en ville pour des photos de Porsche.
Я в городе на несколько дней, делаю снимки с Порше.
La dernière fois, j'avais 4 ans. J'avais rayé la Porsche de mon père.
Я такого не делал с четырёх лет, когда помыл папин Порш камнями.
Donne-moi les clés de la Porsche.
Я могу съездить быстро! Папа, дай ключи от твоего "Порше"!
Tous mes amis roulent en Porsche. J'vais avoir des amendes.
Все мои друзья ездят на Поршах Мне надо возместить убытки
En rentrant, j'ai trouvé mon piano à queue... suspendu à une grue au-dessus de ma Porsche de collection.
Я вернулся домой и увидел мое большое пианино подвешенным на подъемном кране прямо над моим Порше.
Le piano et la Porsche étaient des objets de collection.
Понимаете и пианино, и Порше были антикварными.
quand le piano a rencontré la Porsche.
- Всё верно?
et quand mon mari est rentré, je l'ai largué sur sa Porsche.
И когда муж вернулся, я сбросила его на Порше.
Tu la soutiens, mais elle a largué un piano sur une Porsche.
Ты хочешь следовать ее пожеланиям но она сбросила пианино на Порше.
Mais lâchez un piano sur une Porsche... et le voilà qui attaque pour détresse et dommages punitifs.
Но она сбросила пианино на Порше и он подает иск за моральный и финансовый ущерб.
Vous avez écrabouillé sa Porsche... à défaut de lui écraser le pénis.
Вы раздавили его Порше, следующим мог быть его пенис.
The One With Joey's Porsche Celui qui avait une belle bagnole
Тот, с Порше Джоуи.
Les clés d'une Porsche!
От Порше!
- Oui, j'ai une Porsche.
- Да. От моей тачки.
La Porsche est toujours là.
Тот Порше, ключи от которого я нашел... Все еще там!
Ceux qui ont payé la Porsche.
Те самые, на которых я и заработал на Порше.
Le mec a repris sa Porsche.
Тот парень с порше забрал свою машину.
Ca va marcher si tu t'habilles "Porsche"?
Они так подумают из-за твоего наряда?
Je vais faire un tour avec ma Porsche.
Проедусь-ка на своем Порше.
Pourquoi le voiturier ne me ramène pas ma Porsche?
Почему так долго нет лакея с моим Порше?
Porsche.
Порш.