Translate.vc / Francês → Russo / Prime
Prime tradutor Russo
1,393 parallel translation
Au diable la prime. Très bien. Où va-t-on boire un verre?
У кого ещё есть проблемы, которыми вы бы хотели поделиться?
Depuis deux ans, la prime est virée directement du compte de votre frère.
Последние два года страховая премия переводилась чеком... со счета вашего брата.
La prime pour ma capture va doubler.
За это мне положен подарок.
Je joue le personnage principal, un chasseur de prime du nom de Ice.
- Я играю главную роль охотника за головами по имени Айс.
Et tout ce que ça m'a coûté, c'est la moitié de ma prime de Noël.
И это стоило мне половины рождественской премии.
En prime : des os brisés et du verre cassé.
К сожалению, это привело к сломанным костям и разбитому стеклу.
Vous avez reçu une prime?
Вам бонус дали?
Le système de surveillance HPS, en plus de la tranquilité d'esprit, contribuera à faire baisser votre prime d'assurance et à valoriser votre maison.
"Система охранной сигнализации не только подарит вам спокойствие, она также понизит страховые выплаты для домовладельца и повысит стоимость вашего дома".
De premier rang, avec une prime pour l'enrôlement. Disons... 10000 sesterces.
И единовременный бонус, скажем... 10 000 сестерциев.
On paiera la prime habituelle pour les marchands, les femmes fécondes, et tout le reste.
Мы предложим обычную надбавку за умельцев, женщин, способных рожать, и прочих.
Je suis un chasseur de prime mandaté par l'Etat de Californie.
Оперуполномоченный офицер уголовного розыска штата Калифорния.
- Ils m'ont envoyé un chasseur de prime. - Pourquoi?
- Они отправили за мной охотника за головами.
La prime d'assurance-vie touchée.
Он получил такую страховку.
Je viens de recevoir ma prime de G.I., et je peux payer quatre ans d'avance.
Сразу на 4 года мог бы заплатить.
Avec en prime le cuissard jaune.
Дали еще эти желто-лимонные спортивные штаны в придачу.
Piéger Arctor, planquer des drogues sur lui et toucher une prime.
Они бы могли подставить Арктора подкинуть ему наркотики и получить награду.
Je touche une prime, parce que ça m'est arrivé pendant le service?
Мне дадут надбавку за то, что... За то, что случилось со мной на службе?
Vous toucherez un beau pactole. Vous ne serez pas payé comme flic, mais vous toucherez une prime.
Вам не будут платить как в регулярной полиции, но будут специальные премии.
En prime d'assurance.
Деньги со страховки. - Ага.
Je veux 2000 par semaine, une prime et un mois en plus des vacances de base.
У меня будет 2000 в неделю, четыре недели праздник и бесплатный ЧП праздников.
He bien... Comme tu le sais, mon pseudo sur le net est Optimus Prime.
Ну... я имею ввиду, ты же знаешь мой ник в сети Оптимус Прайм.
Juste une de Kelly la déviante en train de sucer Optimus Prime.
Только одна, где Кинки Келли сосет у Оптимус Прайм.
Le diamant! Merci. Ton papa va toucher une grosse prime.
Спасибо, папуля получит за это награду!
Une prime? L'assurance offrait 100000 $ pour le diamant.
- Страховая компания предложило сто тысяч тому, кто вернёт бриллиант.
Où elle a eu ça? Trouves-le. La prime de décès de l'armée c'est quoi, 10 000?
Когда началась война, ей было чуть больше 20.
À prime abord, tout avait l'air correct, mais un coffret de sûreté n'avait pas de registre.
На первый взгляд все нормально, лишь по одной нет никаких записей.
Pour chaque enfant, vous avez une prime. De 2 livres!
Мы даём премию за каждого.
Et inutile de me donner une prime.
И не волнуйтесь, мне не нужна за это премия.
Est-ce que la question d'une certaine manière est radicalement inadéquate de prime abord?
Дело в том, что постановка самогО вопроса в такой форме не имеет смысла.
"Tout ce qui est dit lors d'un faux procès ou d'une émission judiciaire diffusée en journée peut être utilisé dans toute procédure judiciaire réelle ou dans une émission judiciaire diffusée en prime-time, selon l'interprétation du juge, ou du producteur".
"Всё сказанное на инсценировке суда или дневном судебном шоу может быть использовано в настоящем уголовном деле или вечернем процессуальном шоу, в зависимости от толкования председательствующим судьёй или испольнительным продюссером."
Le monde regorge d'amitiés improbables, d'associations étranges qui, de prime abord, semblent totalement incongrues.
Шах и мат! Мир заполнен самыми невероятными отношениями. Абсурдные сочетания, не имеющие в чужих глазах абсолютно никакого смысла.
Ok, je sais que c'est 30 secondes placées au milieu du prime time.
Я знаю, это 30-секундное попадание прямо в середине лучшего эфирного времени.
C'est pour ça que ça s'appelle le "prime".
Потому оно и зовется "лучшее"
Waow. Le prime time.
- Ух ты, лучшее эфирное время
C'est pour qui la prime?
А кто назначил награду?
On a mis une prime sur ma tête, cinq chiffres.
За мою голову объявлена награда. Пятизначная сумма.
Sans prime, sans conneries de ce genre.
Безо всяких наград за голову, безо всякой такой фигни.
Quand j'ai accepté ce boulot, tu m'as promis une prime en cas de victoire.
Помнишь, когда я согласилась на эту работу, ты обещал мне премию в случае победы.
Et en prime, ça va vraiment faire enrager Alex.
И дополнительный бонус - Алекс будет в бешенстве.
C'était une année formidable, par conséquent, vous allez tous toucher 1000 $ de prime.
Мы замечательно закрыли квартал, и в качестве поощрения все вы получаете премию в 1000 $.
dès la prime enfance sous la forme de taches sur le corps et de tumeurs de la peau.
В виде пигментации кожи и опухолей мозга.
Et Abumchuk n'est pas juste un chasseur de prime, c'est aussi un sacré lutteur.
И Абамчак не просто охотник за головами, но еще и наемный убийца.
Prime Missouri Guard. 131ème de Landburg.
Передовая гвардия из Миссури. 131-й полк из Лэндбурга.
Je serai prêt pour le prime time, juste comme papa me l'a appris.
Я буду готов к прайм-тайму так, как отец меня учил.
Avec ma prime et ma retraite, je vais voyager avec ma femme.
Так что мы в порядке. Великолепно.
le français. Mais mes attributs royaux ne m'ont pas apporté l'amour alors je le cherche ici. En prime time.
Но голубая кровь не принесла мне настоящей любви поэтому я хочу найти ее здесь, в прямом эфире.
Parce que je suis l'homme, et ma volonté prime.
Я мужчина, и сказанное мною - закон.
J'ai une prime pour ça?
Я получу за это дополнительную плату?
Prime de Noël. Trois mille balles.
Рождественский бонус, три тысячи штук.
- Sans prime de calories.
- У них - вторая лига.
C'est Jerry Cruising, l'acteur primé.
Он же актёр Джерри Крузинг, обладатель Оскара.