English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Pét

Pét tradutor Russo

494 parallel translation
Léo le Pet va encore péter.
Лео-Пердун перданет еще один раз.
Mais ifyou dire vous senti un pet Et personne pété, Comme ifwe étions juste de passage un abattoir...
А, если ты скажешь, что учуял пердеж, а никто не пукнул, что, если мы только что проехали мимо скотобойни...
Le pauvre pet ".
Бедняжки. Но, тетя!
J'aimerais te voir un jour tellement anéanti qu'il ne reste absolument plus rien de toi pas même un pet!
Чтоб ты, павиан носатый, в трубу вылетел да так, чтобы тебе и пёрнуть было нечем!
Ma parole à Grant ne vaut pas un pet de lapin.
Мое слово, данное Гранту, не стоит и пяти центов.
De tout façon.. Ils valaient pas un "pet"!
Все равно, бобы были так себе.
L'équipe valait pas un pet cette année.
Команда в этом году просто в упадке.
J'espére que c'était un pet.
Надеюсь, я только пернул.
Que je ne te laisse que l'air qui filerait d'un pet de vieille?
Оставить тебе столько воздуха, сколько осталось у старухи?
La plupart des théologiens estiment que cet argument ne vaut pas un pet de lapin.
По мнению большинства ведущих теологов, этот аргумент — просто мура.
Voilà Face-de-Pet!
Это Пердун.
Quand la charrette passera, Face-de-Pet verra rien.
Повозка закроет нас от Пердуна. Приготовьтесь!
Bravo, Face-de-Pet, et en service!
Oтличная работа, Пердун.
Le moindre pet et votre jeans explose.
Малейший писк - и ваши дизайнерские джинсы перестанут на вас налезать.
Bon Dieu! Je suis pas foutu d'avoir un pet de qualité chez mes potes?
Ну почему я не могу добиться хоть чего-то от своих сотрудников?
Suppose qu'il tombe et se crève un oeil, il aura pas un pet de lapin.
≈ сли ты упадЄшь и убьЄшьс €, тебе не оплат € т даже дорогу в Ћиверпуль.
Un plat épicé, un pet, et j'explose avec la moitié de la rue!
ќдно блюдо с карри, и € взорвусь и забрызгаю пол улицы!
Vous allez monter dans ce car de merde parce qu'ici, vos vies ne valent plus un pet.
Лезьте в этот блядский автобус! Потому что ваша жизнь говна не стоит в этом городе.
Je suis aussi vide qu'un pet.
Я пуст, как пердёж.
- Léo le Pet. Tué hier.
Вчера был застрелен.
Jack, c'est l'enterrement d'un certain Léo le Pet.
Джек, это похороны парня по имени Пердун.
Parce que Léo le Pet était extrêmement gros. Tu vois?
Потому что Лео-Пердун был очень, очень толстым.
Le Pet est une bombe. ll va exterminer le clan des Torelli.
Пердун это бомба, чтобы убрать банду Торелли.
- Le Pet va exploser dans 7 minutes.
- Пердун взорвется через 7 минут.
J'ai conduit une grue et jeté Léo le Pet dans du goudron.
Я управлял краном и сбросил Лео-Пердуна в дегтевую яму!
Nous avons mis en place les fenêtres, premier qui sent un pet obtient un point.
Мы поднимаем окна, первый, кто почует пердеж, получает очко.
False pet!
Окарался!
Sentir Ifyou un pet, et vous ne l'avez pas, Est-il pas évident l'autre gars a fait?
Если ты учуял пердеж, а сам не пердел, ясное дело, что это сделал другой?
Il n'y aura pas de jeux pet pendant que je suis dans la voiture, il a obtenu?
Пока я в машине, никаких пердежных игр, ясно?
- Je suis vraiment ravie. Pet. - Moi aussi.
Приятно познакомиться, Пэт.
Avec votre permission, Decker, et la tienne. Pet.
С Вашего разрешения, Деккер, и Вашего, Пет.
- Mademoiselle. Pet.
- За вас, господин... и мисс.
Pet.
Пэт...
Va avec Pet.
И ступай с Пэт.
Pas un pet de graisse.
- У него ни грамма жира.
Si j'entends un pet de mouche... je vous jure devant Dieu que vous finirez à l'infirmerie.
Услышу, что сегодня здесь хотя бы мышь пёрнет... клянусь Господом Богом и Иисусом, все будете в лазарете.
Il s'est envolé comme un pet.
Человек рассеялся как пердёж на ветру.
C'est bien mon style de frôler la mort à cause d'un pet.
Я был почти убит, просто пукнув.
Je reconnais ton pet!
Да знаю я запах твоей вони. Вот гаденыш!
Ouvrez l'œil et pas un pet.
Держите ушки на макушке, и чтобы ни звука.
Car si vous ne l'êtes pas, y aura ni engueulade ni licenciement. Mais au premier pet de travers, je vous tue.
Я знаю это, потому что если все не выйдет так, как задумано, забудьте о том, что я могу выгнать вас с работы.
J'ai lâché un pet l'autre jour.
На прошлой неделе я испортила воздух.
Vous devez vous arranger pour larguer en silence et d'une manière prudente et bien contrôlée à peu près 10 à 50 % du pet. De manière à déterminer si les gens autour de vous peuvent le supporter.
Вам нужно попытаться выпустить тихо и очень аккуратно около 10-15 % от общего количества, для того чтобы определить смогут ли окружающие это вынести.
Un pet qui pourrait mettre fin à un marriage.
Такой пердёж может разрушить брак.
Et très sympa, en plus. Elle m'a appris l'approche des caméras... et la technique "sentir le pet".
И очень милая : научила меня, как работать на камеры и актёрскому приёму "понюхай пук".
"Sentir le pet".
- Извини?
Qu'est-ce tu dirais de t'asseoir sur mon visage et de lâcher un gros pet juteux.
Не хотела бы ты сесть на мое лицо и как следует пернуть?
Un bon pet, et c'est la commotion cérébrale.
Тут от газов сознание потерять можно.
Trempes-y tes pet ¡ tes lèvres rouges, ensuite je viderai la coupe
Омочи твои маленькие красные губы в этом кубке, и потом я осушу его.
J'me disais que t'aimerais plutôt des trucs du genre "Pet Shop Boys" ou "Erasure".
я был уверен, что ты слушаешь "ѕет Ўоп Ѕойз", "– аш" или что-то в этом духе.
J'ai assez entendu parler du pet.
Твой пук тут ни при чем!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]