English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Péut

Péut tradutor Russo

260,354 parallel translation
J'en suis certain, mais s'il reste à New York, je pense qu'il peut faire de belles choses.
Уверен, что добивается, но если он останется в Нью-Йорке, думаю, принесёт много пользы.
Peut-être qu'elle ne voulait pas que tu te fasses des illusions.
Может, не хотела давать тебе напрасную надежду.
Tu veux manger chinois ou indien peut-être?
Китайская кухня или, может, индийская?
Des fois je te regarde, et je me dis que tu n'as peut-être jamais eu un seul jour insouciant dans toute ta vie.
Знаешь, я иногда смотрю на тебя, и мне кажется, что у тебя не было ни одного беззаботного дня в жизни.
Que j'avais peut-être mal fait les choses.
Думал, что где-то накосячил.
Tu es en train de dire qu'on ne peut pas le faire?
Хочешь сказать, что у нас не получится?
On peut, mais ça prendra un sérieux niveau d'engagement.
О, у нас получится, только понадобится приложить серьёзные старания.
Mais peut-être que je me trompais sur ce journal. Peut-être... que je me trompais à ton sujet.
Но, возможно, я ошибался в этом дневнике и в тебе.
Peut-être que tu te trompes sur beaucoup de choses.
Ты во многом ошибался.
Alors peut-être que l'on est pas fait pour être une équipe après tout, et tu sais quoi?
Но тогда, возможно, нам с тобой не суждено быть командой. И знаешь что?
Beaucoup de choses ont été inventées ici... le porridge instantané, le chocolat Hershey, le Banania... d'ailleurs, comment ça peut encore exister? - Rufus.
Там изобрели кучу всего - пшеничные хлопья, шоколад "Херши" - просто удивительно!
Tu peux m'aider à trouver quelqu'un qui peut contourner la sécurité, entrer dans les bureaux... sans être détecté.
Помоги мне найти кого-то, способного обойти охрану и вскрыть комнату, оставшись при этом незамеченным.
Vous savez quoi? En fait... vous pouvez peut-être m'aider.
Знаете, вы тоже могли бы мне помочь.
Peut-être moins.
Может, и меньше.
Vous pourriez peut-être me l'apprendre.
Может быть, вы меня ему обучите?
- Ça va prendre un peu de temps. - Dix minutes peut être.
Это займёт время.
Quelqu'un peut-il m'entendre?
Меня кто-нибудь слышит?
Quelqu'un peut-il m'entendre?
Ау! Меня кто-нибудь слышит?
Je ne peux pas m'empêcher d'être un meurtrier, comme un poète ne peut pas s'empêcher d'avoir de l'inspiration.
Я не могу перестать убивать, как и поэт не может не слагать стихи.
Peut-être à notre réunion de classe.
Может, на встрече выпускников?
mais plus loin. Faire quelque chose de terrible à ses pauvres, innocents parents, peut-être?
Видимо, сделать что-нибудь с его бедными невинными родителями?
Selon la gravité de la blessure de votre bébé, je serai peut-être du même avis.
Исходя из травмы грудной клетки вашего ребёнка, я рекомендую это.
Peut-être pourrez-vous bénéficier des mêmes bienfaits.
Сейчас, вполне возможно... мы сможем повторить эту магию с тобой.
Et un jour, peut-être, votre regard acéré se portera sur la vache.
И возможно однажды, ты обратишь свой взор в направлении коровы.
D'après MK, quand on disparaît, on ne peut pas faire demi-tour.
М.К. говорит, что когда ты это сделаешь, дверь за тобой захлопнется навсегда.
Mais on peut passer par la cave sans problème.
Но благодаря нашей растраченной юности, я могу войти и выйти из подвала без проблем.
On ne peut plus fuir la vérité.
Мы больше не можем от этого бежать.
Qui peut oublier la fois où les Moines ont vaincu les Daleks, les Cybermen, et les Anges Pleureurs?
Кто сможет забыть, как монахи победили далеков,... киберлюдей,... плачущих ангелов?
Mais les Moines ont des brouilleurs, personne ne peut retracer le signal.
Дело в том, что у монахов есть что-то вроде шифратора,... поэтому никто не может отследить сигнал.
Bon, d'accord, on peut vous obtenir ces choses.
Ладно, мы можем раздобыть для вас эти штуки.
Non, non, ça ne peut pas être ça.
Нет, нет, нет, такого не может быть.
Remettons ça à une prochaine fois, comme on dit, et voyons si on ne peut pas penser à autre chose.
Ну, давайте пока придержим это, как говорят,... и... посмотрим, можно ли придумать что-то ещё.
Ceci est peut-être l'entrée d'une ruche d'un Guerrier des Glaces.
Это может быть входом в улей Ледяных воинов.
Il essaie peut-être de te garder sur le droit chemin.
Возможно, он просто хочет наставить тебя на праведный путь.
Peut-être, oui.
Возможно.
Ils ne sont pas venus en paix, on fait ce qu'on peut.
Они пришли не с миром. Нужно делать всё возможное.
Peut-être, en effet.
Возможно.
Peut-être a-t-il dit que vous deviez me dire quelque chose.
Возможно, он намекнул, что вам есть что рассказать.
Peut-être savent-ils qu'ils vont être bombardés.
Возможно, они знают о нападении.
On peut le dire sur presque tout.
Так обо всём можно сказать.
Peut-être, comme des vampires, ils ne peuvent entrer sauf s'ils sont invités.
Может, они как вампиры? Не могут войти без приглашения.
On ne peut pas le libérer dans l'atmosphère.
Их нельзя выпускать в атмосферу.
On ne peut pas fouiller une planète en quelques minutes.
Планету за пару минут не обыщешь.
La population peut être immunisée.
У людей может быть иммунитет.
Elles se propagent... une fois sorties on ne peut plus les renfermer.
Они могут распространяться. Вылетят – обратно не вернёшь.
Comment peut-on aussi détruire une bactérie?
Как ещё можно уничтожить бактерию?
Seulement sous ces conditions le lien peut se former.
Связь возможна лишь в этом случае.
Le sonique ne peut que calculer la combinaison, je dois la rentrer.
Отвёртка лишь высчитывает его код, но ввести его должен я.
Personne ne peut m'aider.
Выбора нет. Мне никто не поможет.
Sa vue peut lui être rendue.
Зрение можно восстановить.
Peut-être qu'un soir, elle a essayé de ramener Chase, et il l'a tuée.
Может, как-то она попыталась заарканить Чейза, а он заманил ее и убил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]