Translate.vc / Francês → Russo / Quel
Quel tradutor Russo
67,235 parallel translation
- À quel point est-ce mauvais?
- Плохи дела?
Si deux métas de deux univers différents avec les mêmes pouvoirs vibratoires ça ne peut pas marcher, puis... quel espoir y a-t-il?
Если два мета с двух различных вселенных с одними и теми же вибрационными способностями не могут построить отношения, то какая у мира есть надежда?
Tu connais nos peurs. Tu sais à quel point on s'aime.
Боль и тьма... они часть меня.
- Quel est le problème?
- Почему? В чем проблема?
Pas n'importe quel café.
Но не просто кофе.
Quel est le problème?
Итак.... в чем проблема?
- À quel propos?
- В чем?
Alors, quel est le plan?
Так что за план?
Vous comprenez quel est votre plan.
Вы ребята обдумайте свой план.
Quel plan brillant!
Блестящий план.
Quel meilleur moyen que de vous prouvez que je dis vrai qu'un tas d'ex chantant mes louanges?
Что может лучше доказать мои слова, чем толпа моих бывших, поющих мне дифирамбы?
Quel homme?
Какой еще человек?
Quel genre de taré ferait ça?
Я хочу сказать, что за больной ублюдок мог такое сделать?
- Quel autre?
- Какое?
Quel con, pas vrai?
Подлый ход, да?
Tu sais à quel point elle peut être têtue.
Ты знаешь, какой упертой она может быть.
Quel artiste digne de ce nom présenterait ça?
Ни один уважающий себя художник не будет выставлять ТАКОЕ!
Ils peuvent demander n'importe quel prix pour une oeuvre d'art, et en échange fournir ce que le client désire vraiment.
За предмет искусства можно запросить любую цену, а взамен предоставить то, что реально запросит клиент.
Je devrais lui dire à quel point elle est foutue.
Я должен сказать ей то, что моментально испортит все.
Quel est mon rôle dans tout ça?
Итак, какова моя роль во всем этом?
Rare à quel point?
На сколько редкий?
Pour quel maire allez vous voter?
Лично я за Джона Микса.
- Il sait à quel point c'est important.
Он знает, как важно...
- Si c'est réel, quel monstre c'est?
- Пока не знаю. начиная с египетских. как его убить. что это за чёрт?
Tu as quel âge?
Сколько тебе лет, сынок?
Quel prétentieux.
Думает, что он лучше нас всех.
Quel intérêt?
Почему это для нее важно?
Boucle-la à quel sujet?
О чем вы должны заткнуться?
La boucler à quel sujet?
Заткнись по поводу чего?
Disons qu'elle le connait... Quel est le mobile?
Говоря, что она знает нападавшего, какой тогда мотив?
De quel genre parlez-vous?
"Не те" это какие, по-Вашему?
À quel sujet, la dispute?
Почему Кэт и Джим ругались?
Quel âge avait cet homme?
Возраст того мужчины?
- Quel rapport?
- Как это связано с делом?
- Quel genre?
Какой свет? - Не знаю.
Vous savez quel type de lumière?
Может, какие то подробности, какой это был свет, Триш? Или откуда он светил?
À quel moment?
Я могу уйти?
Quel âge?
Сколько ей лет?
Pardon, quel souci?
Извини, а что случилось в школе?
- Quel genre?
- Какой выпивкой?
Quel bordel, tout ça.
Все это превращается в какую-ту неразбериху.
- Vous voyez de quel village je parle?
- Вы знаете, о каком городке я говорю?
- Quel genre?
- Какой именно?
Ce type est suspect à quel point?
Какова вероятность, что этот человек и есть преступник?
Quel est le problème?
В чем проблема?
Il est obsédé par Trish et peut être violent, mais quel a été le déclic?
Поскольку он явно был одержим Триш, и он может быть жесток. но что подтолкнуло его к краю, в ту ночь?
Il y a des... trucs PowerPoint dessus - pour mes cours. - Quel thème?
А, ну, знаете, там некоторые файлы для презентации, которые мне нужны для лекций.
- Quel type de kebab?
- Какой именно кебаб?
Quel rapport avec Trish?
Как это связано с Триш?
- Quel âge avait-elle?
- Сколько ей было?
- Quel grand jour?
Почему?