Translate.vc / Francês → Russo / Ranger
Ranger tradutor Russo
1,821 parallel translation
- Allons ranger tout ça.
Пойдём повесим всё.
Puis-je ranger ceci?
Позвольте, я это наверх уберу?
Je ne sais pas d'où sort ce truc, mais tu vas me le ranger vite fait.
Не знаю, где ты это нашла, но я заберу это с собой.
Tout comme je te suggère d'enlever cette cravate et de la ranger immédiatement dans ta poche. Tu es un dangereux dictateur du goût.
Это во имя всеобщего блага, как и моё предложение снять это галстук и засунуть его в карман прямо сейчас.
Laryssa est partie faire des courses et j'ai besoin de quelqu'un pour m'aider à ranger tout ça avant que tout le monde n'arrive.
Лариса выполняет некоторые поручения, и мне нужен кто-то, кто поможет мне убрать это прежде, чем все придут.
Jenna devait tout ranger dans des cartons mais, elle n'a pas pu.
Дженна должна была сложить все эти вещи наверху, но... она все откладывала.
Elle n'était pas du genre à se ranger.
Она была неугомонной.
- Vous comptez ranger ça?
Надеюсь, ты собираешься это куда-нибудь спрятать.
{ \ pos ( 192,225 ) } Les ranger si tu ne t'en sers pas.
Клади их обратно, когда они тебе больше не нужны.
Lève-toi, va ranger ta chambre.
Я хочу, чтобы ты сейчас встал, пошел и убрался в своей комнате.
T'aimes pas ranger ta chambre.
Ты не любишь убирать комнату, я понимаю.
Tu peux encore la ranger.
Ты можешь опять прибрать комнату.
Tu dois la ranger maintenant.
Нет, надо убраться сейчас.
D'accord, je vais ranger.
Ладно, я уберу.
Je vais dire deux mots à Brenigan et, en attendant, vous allez me faire le plaisir de ranger un peu cette classe.
Пойду, выскажу Бренигану все, что я думаю, а пока вы, ребята, начните тут убирать или займитесь делом.
- Une bataille, un ranger.
Один мятежник, один рейнджер.
J'aurais dû ranger ma chambre.
Надо было мне прибраться в комнате.
Tu peux ranger les magazines?
Протрешь полку с журналами?
Je vais aller ranger le grenier.
Я пойду приберу чердак.
J'ai mieux à faire que de ranger le bordel.
Естьдела получше, чем убираться в этом гадюшнике.
Il faut encore ranger ses vêtements.
Нам еще нужно... выбрать ей одежду.
Mon fils était censé ranger sa chambre hier.
Мой сын должен был вчера навести порядок в комнате!
C'est le bordel, il faut ranger ça, je te l'ai dit hier.
Это хлам, который нужно убрать, как я тебе вчера и говорил.
Ils sont tout à fait sans danger en ce moment, théoriquement, et je suis presque sûr que la navette est assez grosse pour en ranger un.
Сейчас эти штуки полностью безопасны, по крайней мере, теоретически. Я уверен, что маленький вполне поместится в шатл.
Futé. Attraper, ranger, étiqueter.
А потом это поймать, упаковать и навесить бирку
Elle m'a appris à utiliser du fil dentaire et à tout ranger à sa place pour éviter le bazar.
Она научила меня всегда быть добрым. Класть вещи туда, где они должны быть.
Mais il a voulu se prendre pour un foutu Lone Ranger et il a commencé à merder.
А он решил повыкобеливаться одиноким рейнджером с дерьмом.
Je faisais du ménage avant de le ranger en cale sèche.
Да, я как раз убираюсь, перед тем, как загнать яхту в док.
Pour moi, c'est juste le type qui ne me laissait pas regarder "Walker, Texas Ranger" parce qu'il tournait la loi en dérision.
Для меня он просто тот парень, что не разрешал мне смотреть "Крутого Уокера", потому что в нём было "Издевательство над законом".
Mieux vaut le ranger, alors, hein?
Лучше убрать его, как считаешь?
Maman, je te prie de ne rien ranger...
А, да, мам, не говори только, что приберёшься.
Posez ça, je vais ranger.
Положите рядом с холодильником. Я разберу их через минуту.
J'étais dans le grenier en train de ranger quelques placards.
Я был на чердаке, разбирал вещи в кладовых. Пустяки.
Comment remplir le lave-vaisselle, ranger les courses, comment disposer le papier toilette pour que ça te convienne, qu'on a pas de lait entier, alors que j'aime ça.
Ты диктуешь всё : как загрузить посудомойку, или как выгрузить продукты, что туалетную бумагу надо хранить наверху, а не внизу, потому что тебе так нравится, или тот факт, что в холодильнике нет цельного молока, которое мне нравится.
Années 90, pour ranger tes CD?
Середина девяностых, боксы для компакт дисков?
Je vais ranger les courses.
Я пока покупки разберу.
Je suis le Premier Ranger.
Я Старший Следопыт.
vous n'êtes pas un ranger, Jon.
Ты не разведчик, Джон.
Ils ont mis le désordre dans la paperasserie. J'ai dû demander à Paul de ranger.
Извини, дорогая, документы на большой заказ оказались неправильными, и мне пришлось попросить Пола остаться и исправить их.
Tu devrais les ranger. - Si Amy tombe dessus...
Не разбрасывай их, где попало.
J'essayais de ranger des choses et j'ai trouvé ça.
Хотела убрать кое-какие вещи, и нашла эту коробку.
Visiblement, on peut bien ou mal ranger la vaisselle Puis elle dit :
Видимо, посудомойку можно загружать правильно и неправильно.
Tu vas partir et jouer au ranger solitaire? Oublie la Division.
Так значит, ты просто сбежишь и будешь играть одинокого рейнджера?
Je vois vraiment rentrer à ma boutique pour ranger et nettoyer.
Мне действительно нужно идти обратно в ателье и навести там порядок.
C'est le 2e plus mauvais petit-déjeuner que tu aies fait. - C'est pour ranger.
Она признается вторым худшим завтраком на твоей совести.
Promis, si tu commences à ranger, je te jette dehors.
Клянусь богом, что если начнешь уборку то вылетишь отсюда
Hey, je ne veux pas vous d ranger, mais ce caf l'air tr s bon.
Не хочу вас беспокоить, но этот кофе пахнет просто волшебно.
OK, je dois aller ranger mon bureau.
Ладно, пойду освобожу свой рабочий стол.
- La bonne n'a même pas eu le temps de ranger ici.
- I haven't been able to get the maid in here lately. В последнее время я даже девочку здесь осчастливить не способен.
- Je me dis qu'April va ranger.
Ну, я раньше думал, что Эйприл будет убираться.
Tu vas ranger ta chambre?
Так ты уберешь свою комнату?