Translate.vc / Francês → Russo / Reality
Reality tradutor Russo
70 parallel translation
"Dreams Are My Reality" ( Instrumental )
"Dreams are my Reality" ( lnstrumental )
"Dreams Are My Reality" ( Richard Sanderson )
"Dreams are my Reality" ( Richard Sanderson )
"Dreams Are My Reality" ( Version romantique )
"Dreams are my Reality" ( Version romantique )
"Dreams Are My Reality" ( Version instrumentale )
"Dreams are my Reality" ( Version instrumentale )
Elle essaie de jouer "Dreams Are My Reality".
"Dreams are my Reality".
- Ecoute, j'ai regardé des reality shows.
Не отпустят! Папа, ну что ты! Я же видел полицейскую хронику по телевизору - они никогда никого не отпускают!
[Skipped item nr. 238]
" Live lyrics from the bank of reality.
Et quand vous regardez ce qu'on va étudier... des choses comme les films de Keanu Reeves, la progression de la WB, et pourquoi les reality shows sont mauvais pour l'âme...
И если взглянуть на тот материал, который мы собираемся изучить - например, фильмы Кеану Ривза, восход WB, и почему реалити-шоу действительно плохo для души...
On dirait qu'on nage... dans un putain de reality-show délirant d'espionnage.
Очевидно, мы влипли в настоящее, живое нехреново запутанное, шпионское дерьмо.
Brian Fantana a connu un grand succès en présentant le reality show L'lle de la Baise, sur Fox T.V.
Брайен Фантана имел огромный успех как ведущий популярного документального шоу "Остров коитуса" на канале Фокс.
C'est un de ces reality show, où les gens se font arnaquer.
Да, это из тех реалити-шоу, в которых людей подлавливают на глупых поступках.
- Apparemment, The valley a son propre reality show. Pourquoi regarder l'angoisse de personnages fictifs si tu peux voir de vraies personnes en difficulté. Tu mets la musique plus fort quand tu sors, s'il te plaît?
- Видимо, У "Долины" есть идеентичное реалити-шоу И знаешь, зачем смотреть на страх выдуманных героев, когда можно посмотреть на живых людей в надуманных ситуациях.
Useranno sounds and tones in their machines in reality? virtual in order to receive the same emotions.
Для них это просто набор звуков она не пробуждает не каких особых чувств они ходят там на всякие вечеринки, где все происходит.
And there are toxic-dependent from reality? virtual.
Это точно.
Je n'ai pas soutenu son reality show, et pour cable d'...
Я отказалась от реалити-шоу, которое ему нравилось и добавила самолюбия...
Télé-réalité.
Reality tv.
"Qui veux épouser Corky?" Le nouveau reality show.
Кто хочет выйти замуж за Корки из сериала "Жизнь Продолжается"?
Nous vivons aujourd'hui dans une société qui - Vous avez Et MTV reality shows, de Madonna prise avec Britney Spears,
Сегодня мы живем в обществе, которое смотреит M.T.V. риалити шоу,
* Chanson du film La Boum "Reality" ( Vladimir Cosma )
- Будь осторожна там, ладно? - Конечно!
Ce sont des auteurs de reality-shows, ils n'ont pas mon soutien.
Они пишут для реалити-ТВ, так что я их не поддерживаю.
Comme une de ces filles de reality-show.
Ты была как одна из тех девушек из Вкуса Любви....
C'est un super concept pour un reality-show. Visualise ça.
Я серьезно, это отличный замысел для реалити-шоу.
No escape from reality
Не убегай от реальности
CSI Miami 906 Reality Kills La réalité est devenue trop vraie à Miami pour une star de la télé réalité les "Quartiers"
Если я выясню, что ты лжёшь, я того же самого не скажу.
Rien n'est gratuit avec ces gens et leur petit reality show. Koh Lanta :
Поверь мне, ничего не бывает бесплатным, если речь идет об этих парнях и их маленьком реалити шоу.
Ce n'est pas un reality-show.
Это, в конце концов, расследование убийства а не реалити шоу.
Ranger Reality Show.
Рейнджерское реалити-шоу
Peut-être un reality show?
Может, буду вести какое-нибудь реалити шоу.
Vous en avez pas marre de vivre comme dans un reality show?
Мэнни? Да ладно. Разве вы трое не устали от этого реалити-шоу, в которое вы играете?
Il avait la démo de son futur album qui devait s'appeler "Retour à la réalité."
У него были демо следующего альбома, который он собирался назвать Coming From Reality.
En 1996, la maison de disque sud-africaine... sort le deuxième album de Rodriguez, "Retour à la réalité". sur CD, pour la première fois en Afrique du Sud.
( Сегермен ) В 1996, южно-африканский лейбл выпустил второй альбом Родригеза, Coming From Reality, впервые в Южной Африке на CD.
Ailleurs dans le monde, le mystère autour de lui est encore pire... puisque ses deux albums "Retour à la réalité" et "La vérité toute nue"... furent d'énormes échecs, partout ailleurs.
"Вокруг него нет ауры интриги и тайны нигде больше в мире" "потому что его два альбома, Cold Fact и Coming From Reality, " с треском везде провалились ".
C'était donc dans un coin de ma tête depuis quelques années... quand, des années plus tard, Je suis tombé sur cette... réédition de "Retour à la réalité". À l'intérieur, le livret dit :
Все это варилось в глубине моего сознания много лет, пока, много лет спустя, я не наткнулся на это переиздание Coming From Reality и внутри, в аннотации, было написано :
- Après "Retour à la réalité", vouliez-vous continuer à faire des disques?
После Coming From Reality вы хотели и дальше создавать альбомы?
- J'aurais aimé continuer. Mais rien ne vaut la réalité réelle!
Я бы хотел, но ничто не сравнилось бы с Reality.
C'est suffisant pour un reality show.
Этого хватит на целое реалити-шоу.
♪ It comes down to reality ♪
* Я спустился с облаков *
♪ could be reality
*
Votre actuelle gouvernante est en fait une ex barmaid appelée Clara.
Your current governess is in reality a former barmaid called Clara.
Est-ce que tu n'as pas juste fait ce journal vidéo à cause de Winona Ryder dans Reality Bites?
Разве ты не делал видео дневник только из-за Вайноны Райдер в "Реальность кусается"?
Ou dans un reality-show sur une personne normale en milieu hostile parmi des dégénérés.
Или в реалити-шоу о жизни обычного человека среди дегенератов.
Carrie. Toi et tes reality shows.
Керри, опять ты со своими реалити-шоу.
Nos reality shows.
С нашими реалити-шоу.
Masters of Reality.
Stevie Nicks
Frank Black.
Masters of Reality
C'est un reality-show?
Это какое-то реалити-шоу.
And then go to a party. There Sar? Machinery in reality?
Через машины люди туда ходят что бы общаться и только ну, еще что бы пить и трахаться наверно.
Talk to the people while listening to this machine and then go to room and fuck and drink but I believe above all that reality? And potr? a drug.
Думаю, технология тоже может стать наркотиком.
'cause in reality
Потому что я не изменюсь.
'cause in reality
Я родилась 18 декабря в 1994 году. 1994 - важный год для моей мамы.
- Sans reality show.
Только без реалити шоу.