Translate.vc / Francês → Russo / Reserve
Reserve tradutor Russo
4,563 parallel translation
Beaucoup de gens dépendent de lui à la réserve.
Целая группа людей в резервации зависит от него.
Je sais que dans les années'70, lorsque vous pratiquiez, les médecins sur la Réserve stérilisaient les femmes indiennes sans leur consentement, parfois même à leur insu.
Знаю, это было в семидесятых. В то время доктора в резервациях практиковали стерилизацию женщин из коренного населения без их на то согласия, иногда даже без их ведома.
Mais ces femmes ont pu échapper aux horreurs de la Réserve.
Я видел как это помогало женщинам покончить с ужасами резервации.
Sous réserve de conditions et de tributs acceptables.
При соответствующих условиях и предложенной нам дани.
Il réserve son opposition à Sidao, pas à nous.
Он враждует с Сидао, не с нами.
Elle a réservé une place dans un navire prêt à partir... À tout moment maintenant.
Она отплывает на корабле... примерно сейчас.
Ces atouts sont maintenant sous la protection de la réserve scientifique.
Эти объекты теперь под защитой Стратегического научного резерва.
- J'ai réservé une table pour vous.
- Я зарезервировала столик для вас - О, супер.
Celui que tu nous as réservé à "Owl Haven". Celui que tu devais réserver l'année dernière.
Тот, что ты должен был зарезервировать за год
J'ai déjà réservé pour l'année prochaine.
Я уже забронировал нам тут место в следующем году.
Ils ont réservé le studio.
Они договорились со студией. Это стоит кучу денег.
28... et déjà le paradis t'es réservé.
- 28 - Вам 28. и в раю вам будут точно рады?
Mes premières baffes, je les réserve à des civils romains.
Свои лучшие пощечины я приберёг для граждан Рима.
Il était réservé, il ne parlait pas beaucoup.
Только то, что он держался особняком, с окружающими много не разговаривал.
- Tu as des actions en réserve?
– У тебя есть что-нибудь в заначке?
Tu as réservé deux fois pour le puja?
Вас дважды забронировали на пуджи церемонию?
Jerry le laissait dormir dans la réserve, mais il a arrêté ses médocs, il est devenu bruyant et Jerry l'a fait partir.
Джерри позволял ему спать в кладовке иногда, но тот перестал принимать свои лекарства и стал шумным, и Джерри попросил его уйти
Les Panthères en ont après la réserve fédérale.
Пантеры нацелились на Федеральный резерв.
Et la réserve fédérale ne s'occupe que d'une chose.
А Федеральный резерв имеет дело только с одним.
Selon le générateur aléatoire, il peut arriver à n'importe quel aéroport parmi les 12, chacune des villes avec une réserve fédérale.
Согласно данным генератора случайных чисел, они могут быть доставлены в любой из 12 аэропортов, любой город Федерального резерва.
Qu'est ce que tu prévois de frapper, la Réserve Fédérale?
На что вы собираетесь напасть? На федеральный резерв?
Les coffres sont l'étape suivante quand la Réserve Fédérale arrive pour prendre les billets des entrepôts.
Сейфы появляются после того, как Федеральный резерв приходит, чтобы забрать наличные со складов.
La Réserve Fédérale.
Федеральный резерв.
Donc tu as déjà été réservé et contrôlé par le FBI?
Вас уже оформили и обработали в ФБР?
Non, mon dictaphone est réservé à mes triomphes personnels, comme lorsque Harvey me dit que je suis l'homme, et mon journal est pour mes agonisantes défaites, comme lorsque Jessica me dis que je ne serais jamais nommé associé.
Нет, диктофон - для важнейших побед, например, когда Харви сказал мне, что я мужик, а дневник - для моих самых болезненных поражений, как слова Джессики о том, что мне не быть именным партнером.
Parce que, comme je l'ai dit, il le réserve pour cette utopie.
Потому что он хочет потратить их на свою голубую мечту.
David a volé du sang qu'il avait donné à la clinique de la réserve et l'a versé sur le chevreuil.
Дэвид украл кровь, которую он сдавал как донор в клинике резервации и вылил ее на оленя.
On a réservé ce massage en couple.
Мы заказали двойной массаж.
Donc tu le gardais juste en réserve pour lui dans un sac de sport sous ton lit?
Поэтому ты держишь это в безопасности для него в спортивной сумке под своей кроватью?
- On en a une autre à la réserve?
- Есть ли запасные?
Dans la réserve.
На складе.
Nous porterons un toast à notre joli coup. Et à ce que l'avenir nous réserve.
Выпьем за сегодняшние развлечения и за то, что может принести будущее.
Deux de mes gardes sont en réserve.
Двое из моих высших охранников в сохранности.
Il y avait une réserve à l'arrière.
Там в глубине была кладовка.
Je pourrais être pressé la prochaine fois, c'est bien d'avoir un peu de réserve.
В следующий раз я могу спешить, хорошо иметь немного про запас.
Je réserve ce soir, dans un restaurant, rien que toi et moi.
Я забронирую на вечер столик, ты и я, поужинаем в ресторане.
- Je réserve.
- Забронирую.
- Tu as déjà réservé?
- Ты уже забронировал столик?
- Une réserve technique est déposée.
- Это приравнивается к неявке. - Это абсурд!
La Souveraineté est réservé à ceux qui ont les moyens de décider des résultats.
Верховная власть - для тех, кто имеет возможность может диктовать исход событий.
Le problème est que nos générateurs d'oxygène de rechange sont coincés dans la réserve. et je ne peux ouvrir la porte.
Дело в том, что запасные генераторы кислорода не хотят работать, и я не могу открыть люки.
Donc j'ai réservé un spa où vous pourrez examiner la, euh, - Thérapiste du massage en question. - Très bien.
Я заказал комнату со спа, в которой вы сможете осмотреть массажистку, о которой шла речь.
La réserve de nourriture est en danger.
Кормовая база под угрозой.
T'as même pas ta réserve de tabac?
Как же ты в дорогу идешь, а табаком не запасся?
Disons juste que ça a fonctionné pour deux présidents de la réserve fédérale, un propriétaire minoritaire des Brooklyn Nets, et un ancien commissaire de police de New York.
Скажу, что это сработало для двух председателей Федеральной Резервной Системы, для миноритарного акционера Бруклин Нетс и для бывшего комиссара полиции Нью Йорка.
On a trouvé une réserve de meth dans l'appartement de Suzanne.
Мы нашли тайник с метом в квартире Сьюзан.
Votre attention, avant que je ne vous donne vos bulletins de salaire, je réserve la cafétéria pour mon groupe de soutien aujourd'hui et Mercredi, donc..
Народ.... К вашему сведению, перед тем как я буду раздавать зарплату, я зарезервировал кафетерий, для моей специальной группы сегодня и в среду, так что...
Quelqu'un a réservé la grande télé alors que je l'utilise à de réelles fins éducatives, dans ma classe tous les jours.
Кто-то забрал большой телевизор, который я каждый день использую в серьезных образовательных целях.
Je l'ai réservé pour le restant de l'année.
Забираю ее на оставшуюся часть учебного года.
On a volé dans la réserve de médicament hier.
Ящик с лекарствами немного опустел вчера.
Ce jour ne m'est pas réservé, n'est-ce pas?
Сегодня не мой день, да?