English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Rodeo

Rodeo tradutor Russo

405 parallel translation
J'ai essayé d'aller acheter une robe sur Rodeo Drive.
Это не всё. Это я и пыталась сделать, купить платье на Родео Драйв, а женщины мне не помогли.
- Au rodéo, sûrement.
- Ты думаешь, это родео?
Nous faisons du rodéo au lieu de chercher travail.
Мы витаем в облаках, вместо того, чтобы искать работу.
L'opéra, le rodéo, le carnaval, les ballets, les danses tribales, guignol, l'homme-orchestre, c'est du théâtre.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
Cheyenne Rodeo and Carnival.
- Родео и ярмарка Шайенн.
Au carrefour Wilshire-Rodéo.
Только высади меня в Уилшир и Родео.
Hé! Je suis bon pour décrocher tous les prix, à ce rodéo!
Так я смогу выиграть любой приз на этом родео.
- On va pour le rodéo.
- Мы едем на родео.
Bonne chance au rodéo.
Пока, Карл... У дачи на родео, ковбой.
Je suis venu au rodéo... pour me trouver un ange.
Я пойду на родео с одной мыслью о том, что я нашел ангела.
Avant mon rodéo, il faut que je dorme.
Я еду завтра на родео, мне надо выспаться.
Je suis en forme pour le rodéo. Il faut ça, pour faire les cinq épreuves catégorie A.
Думаешь, я в хорошей форме, чтобы выступать на родео?
On se mariera au rodéo.
- Бо... - Завтра днем открытие родео.
- Au rodéo.
Где? - На родео.
- Pourquoi? - Pense plutôt à ton rodéo.
Почему нет?
Oui, "LIFE" vient voir le rodéo, à domicile.
Да, журнал "Лайф" на родео. Или как вы говорите родео.
Tu vas aller au rodéo?
- Пойдешь на родео?
Elle va prendre 2 places au rodéo. Pour vous voir.
Она хочет купить 2 билета на родео, чтобы посмотреть на тебя.
Deux places pour le rodéo.
Возьми 2 билета на родео.
Oh, on est au rodéo!
Мы на родео.
Lci, au rodéo?
- Он на родео?
Tu ne risques rien jusqu'à la fin du rodéo.
Он поехал на родео, до конца родео ты в безопасности.
Ne pense plus à elle, au moins jusqu'à la fin du rodéo.
Выброси ее из головы. Хотя бы до конца родео.
J'y vais pas, au rodéo!
Я не пойду на родео вечером.
Si tu vas au rodéo, je te promets de t'attendre avec elle.
- Иди на родео, а я найду ее. - Правда?
Ça dépend du patron. Il est au rodéo.
Не могу без согласия хозяина, а он на родео.
Le rodéo est fini. Où est Bo?
Родео, наверное, кончилось.
J'ai gagné toutes les épreuves du rodéo.
За все турниры.
Mais c'est pas de moi. C'est un gars, au rodéo.
Ничего, зато другим хоть что-то досталось.
Je leur dirai que vous êtes là pour le rodéo.
Я скажу, что вы участвуете в родео, только и всего.
Il a quoi s'il gagne ce rodéo de camions?
Ну, сколько он получит, если выиграет это автородео?
Que tu te casses de ce rodéo à la con et que tu relèves un vrai défi.
Чтобы ты свалил с этого дурацкого родео и принял настоящий вызов.
C'est un rodéo texan.
Это техасское родео, уж точно!
Vous voulez faire un peu de rodéo, hein?
Хотите поскакать на брыкающихся пони, так ведь?
Le rodéo est pas gratuit.
Эта пони не брыкается за бесплатно.
On a du rodéo... des turbulences, hein, Commandant?
А попадутся ковбои... Что, потряхивает, командир?
Ce sont tous des as du rodéo
Ковбои - асы в родео
Alors, y a mon cousin qui faisait du rodéo habillé en clown, vous voyez,
Жил-был один мой кузен. Он был типа клоуна на родео.
- Comme dans un rodéo.
- Как на родео.
Un cavalier de rodéo.
Ты был "горячим псом".
Mais il était paralysé suite à un rodéo en bagnole.
А теперь, после того как его сбила машина, он парализован ниже пояса. Как дела, Бешеная Нога?
Tu fais du rodéo sur un taureau?
Что ты делаешь, счастливчик? Что за скачки?
Chargez la disquette. Et dans cinq minutes, les cow-boys de la CIA vous feront leur rodéo.
Загрузите его... и в промежутке от 30 секунд до 10 минут сюда влетят наши кобвои.
Il n'y a pas de diplôme de rodéo sauvage à Oxbridge... ils m'ont virée.
Гонки в программу Оксбриджа ещё не включили, и меня вышибли.
Ou alors au rodéo.
Или на родео!
Je porte pas de bottes de cow-boy. Je hais le putain de rodéo.
Я не таскаю ковбойские бутсы.
Je ne jouerai plus avant un rodéo.
Больше никогда не буду выступать на родео.
Pourquoi tu as joué avant un rodéo?
Почему тебя пригласили на родео?
À un rodéo.
На родео.
Du rodéo sur pare-chocs.
- [Том Бампер ] Лыжный спорт. [ Брэндон] Спасибо.
Tu le serais aussi, M. Je-vais-l-Memphis-Graceland-Tennessee, si tu vivais dans un bled où le seul truc l faire, c'est du rodéo de pare-chocs.
Ты бы тоже много пил, если бы жил в Теннисе. Здесь больше некуда деться, и нечем заняться... каждую ночь своей грёбаной жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]