Translate.vc / Francês → Russo / Sac
Sac tradutor Russo
13,006 parallel translation
Vous vous souveniez qu'il avait un sac à dos.
Вы помните, что у него был рюкзак.
Les enfants ont des sac à dos, ok?
У детей есть рюкзаки, ясно?
Avez-vous mis ce sac avec Hector quand vous l'avez enterré?
Вы положили рюкзак в землю с Гектором, когда хоронили его?
Pensiez-vous que je mets le sac de corps hors et attendre que le brouillard se rouler dans?
Почему ты думала я отложил запаковывание тела в мешок Для того чтобы Туман сам мог забраться туда.
La femme dont le sac que vous essayé de voler vous identifié à partir de votre Mugshot.
Женщина, чью сумку ты пытался украсть, опознала тебя по фотографии.
Elle n'a pas été une fille de l'école se promener dans la rue avec son grand sac à main.
Она не была школьницей, прогуливающейся по улице и размахивающей своей сумкой.
Alors, tu sais, il y avait plus de 50 grande dans ce sac... rien de tout cela le sien.
Чтоб вы знали, у нее в сумке лежало пятьдесят штук, вовсе не принадлежавшие ей.
C'était collé à mon sac.
Да, прилипли к моей сумке.
Inspecteur, toute ma vie est dans ce sac.
Детектив, вся моя жизнь в той сумке.
- Dans mon sac. Il y a... un éléphant en peluche.
– В сумке... должен быть... мягкий слоник.
J'aurais juré avoir mis mon téléphone dans mon sac avant que nous quittions le bureau.
Я могу поклясться, что положила телефон в сумку перед тем, как выйти из офиса.
Pourquoi avez-vous une souricière dans votre sac?
Зачем тебе в сумке мышеловка?
Vivian peut mettre en sac, donc prends ton temps.
А Виван упакует, так что не торопись.
Même un sac plastique peut t'émerveiller.
И пакет может захватить дух.
Ce fut dans son sac.
Это было в сумке.
Dale est partie avec son sac de sport.
Дэйл ушла со своей спортивной сумкой.
Je me fous à quel point on est détendu, je ne vais pas vider mon sac face à une lampe de table prétendant être ma mère.
Мне плевать, насколько мы все расслабимся, я не собираюсь изливать душу настольной лампе, представляя, что это моя мать. А я вас и не прошу, Джей.
Ça vous plait de vider votre sac?
Хорошо вам после того, как вы всё это вскрыли?
♪ Où est mon sac à main?
Мне нужна моя расчёска #
Et il a deux énormes morceaux dans son grand vieux sac de Noël.
И у него в мешке два здоровенных подарочка.
( des rires ) Ou peut-être elle a découvert qu'il lui a obtenu un faux sac.
Или, возможно, она выяснила, что он ей подарил фальшивую сумочку.
Mélissa, tu as raté le sac.
Мелисса, ты не попала в мешок.
Foutu sac.
Чёртова сумка.
Dans le passé, j'ai parlé à Michael, je vidais mon sac et passais à autre chose.
В прошлом я говорил о них с Майклом, выплескивал эмоции, и все проходило.
un couteau sous la gorge agression avec une arme mortelle il prend plus de risques doit être pris la main dans le sac
... приставил нож к её горлу вооружённое нападение он становится очень грубым должен быть пойман на месте преступления...
Elle est comme un sac en peau de chèvre où je peux garder tout mes petits bijoux.
Она как мешочек из козьей шкуры, где я могу хранить украшения.
Penses-tu que ma peau est comme un sac en peau de chèvre?
Моя коже похожа на сумку из козьей шкуры?
Quelqu'un a laissé le sac dans ta voiture.
Значит, кто-то оставил рюкзак у тебя в машине.
Il ignore qui a mis le sac dans sa voiture?
И он не знает, кто оставил рюкзак в машине?
- Et le sac?
– А рюкзак?
Sebastian a un résultat sur les empreintes du sac.
У Себастьяна есть зацепка по отпечаткам на рюкзаке.
Si tu ignorais que le sac était dans ta voiture... pourquoi il porte tes empreintes?
Ты не знал, что рюкзак в машине... как на нём оказались твои отпечатки?
Quand on est arrivé, il m'a donné le sac et m'a demandé de le poser sur le siège.
Когда мы приехали, он отдал мне рюкзак и попросил спрятать под сиденьем.
Je ne saurais même pas trouver mon sac à main.
Не представляю, как тут найти мою сумочку.
Ils ont pris mon sac, j'y crois pas.
Не могли же они взять мою сумку.
Il était dans la cuisine et tenait son sac de paquetage.
Он был на кухне, собирал свою спортивную сумку.
Quand as-tu placé son portable, son appareil photo, son sac dans la fosse à feu?
В какой момент ты положил её мобильник, камеру, сумочку и всё остальное в бочку для сжигания отходов?
Mais j'ai plus d'un tour dans mon sac.
Но я так просто не сдаюсь!
On dirait un cul-de-sac.
Похоже на тупик.
Non, le sang est dans le sac péricardique.
Нет, кровь в околосердечной сумке.
Vire ton sac à patates de là.
Может, лучше домой пойдешь в этих штанах?
C'est le sac mortuaire?
Секунду. Это мешок для трупа?
Mon sac!
- Моя сумочка.
Passe un bon moment, sac à merde.
Хорошо отдохнуть ублюдок
J'ai oublié mon sac de munitions.
Я забыл сумку с боеприпасами.
Si j'étais un sac à merde de 90 kilos nommé Francis, où me cacherais-je?
Будь я 90-кг тюком с дерьмом по имени Фрэнсис, где бы я спрятался?
Et j'en apporte toujours avec moi dans mon sac.
У меня в сумочке всегда есть вот это.
J'espère qu'il y a du gâteau dans ce sac.
Надеюсь, в этом мешке тортик.
Les ridicules condoms écologiques qui étaient au fond de son sac.
Дурацкие презервативы, не вредящие дельфинам, из сумки Бриджит.
J'ai perdu mon sac, mes clés, mon téléphone, ma tête.
Я забыла мою сумку, потеряла ключи, телефон и разум.
J'ai des macarons dans mon sac à main au cas où.
Но сначала надо что-нибудь съесть