English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Sacrifice

Sacrifice tradutor Russo

1,656 parallel translation
Nous apprécions le sacrifice que tu as fait pour nous. Si je me suis battu,
- Боб, мы все очень высоко ценим ту жертву, на которую ты пошёл ради нас.
Nous pouvons prier, pour que le sacrifice de Georgie ne soit pas inutile.
Мы можем помолиться, что жертва Джорджи была не напрасна.
Tous les jours pour le sacrifice que j'ai dû faire.
Каждый день Из-за жертвы, которую принесла.
Merci a Sarah, son courage et son sacrifice.
Спасибо Sarahе и ее мужеству Пожертвовать собой,
Et préparez vous pour une vie de dur labeur, sacrifice... Et plus souvent que le reste, déception.
И будьте готовы безустанно работать, жертвовать... и часто разочаровываться.
Mr, les Anges souhaitent votre sacrifice maintenant.
Сэр, ангелы требуют, чтобы вы принесли себя в жертву.
Votre sang sera un sacrifice,
Ваша кровь будет жертвой,
Tu va être un sacrifice spécial pour Izanami!
Вы будете особой жертвой для Изанами!
Tout comme le meurtre, ou comme vos ancêtres l'appelaient... le sacrifice humain?
О, также как и убийство, или как это любят называть ваши предки, человеческие жертвоприношения.
Es-tu prêt à faire ce sacrifice?
Готов ли ты на это?
Mais et si ces épreuves étaient une préparation pour que tu fasses le sacrifice ultime?
Но что, если все испытания были лишь подготовкой к последней жертве?
Votre sacrifice représente beaucoup.
Мы благодарны за вашу жертву.
Ça a dû être un vrai sacrifice.
Такая жертва!
Il portait chaque jour son porte-clé de la 54e en l'honneur du sacrifice de son partenaire. - J'en avais un aussi.
Я хочу сказать, он тот парень, который носил с собой брелок 54го участка в память о погибшем напарнике.
Il tente un coup risqué : le sacrifice de la reine. On dirait un coup dangereux, mais il est efficace.
Он использует рискованную стратегию - пожертвовать ферзя, как будто рассчитывает на чудо, но это один из самых эффективных ходов в игре.
Le sacrifice de la reine, le coup de Frost.
Пожертвовать ферзем - - Теперь ход Фроста.
Je vous en supplie, faites ce si terrible sacrifice en acceptant une promotion qui vous offre plus d'argent, de prestige et de pouvoir que tout autre poste dans cette ville.
Пожалуйста, принесите эту ужасную жертву, приняв это повышение, которое принесет вам больше денег, престижа и власти, чем любая другая работа в этом городе.
Oui, ce n'est pas un sacrifice énorme pour les femmes.
Это не такая большая жертва для женщин.
Et si ton entrainement était seulement une préparation pour que tu fasses le sacrifice ultime?
Что, если все эти испытания были лишь подготовкой к финальной жертве?
Mais chaque année depuis sa mort, nous avons offert... à notre Seigneur, un sacrifice.
Но каждый год с поры её смерти, мы приносили... жертву нашему Господу.
Nous avons notre sacrifice!
У нас есть жертва!
Vous le justifiez en appelant ça un sacrifice, mais vous savez que c'est un meurtre.
Вы считаете это справедливым, называя жертвой, но вы знаете, что это убийство.
Si on fait ce sacrifice.
если приносишь себя в жертву.
Notre cause, notre survie sont plus importantes que n'importe quel sacrifice.
Наше дело, наше выживание, перевешивает любые жертвы.
Son sacrifice a forgé votre personnalité. C'est-à-dire l'employé au plus bas de l'échelle dans la chaîne la plus minable des États-Unis.
Его жертва сделала тебя тем, кто ты есть сегодня, то есть работник низшего звена в самой низкорейтинговой телесети в АМЕРИКЕ!
- Ce qui aurait été romantique c'est qu'il fasse un sacrifice pour toi.
Было бы романтично если бы он пожертвовал чем-то ради тебя
On dit vouloir une relation sérieuse, mais en vérité aucun de nous n'est prêt à faire de sacrifice.
Мы согласились, что хотим настоящих отношений, но правда в том что ни один из нас не хочет приносить жертвы.
- C'est le sacrifice qui le rompt.
Жертва его снимает. Жертва?
- Le sacrifice. Le sang du doppelgänger.
Кровь двойника.
C'est un sacrifice qui la brise,
Жертвоприношение разрушит его.
Le sort de Klaus a été crée par le sacrifice avec du sang Petrova.
Проклятье Клауса было ограничено жертвой крови Петровой.
Ca devait faire partie du rituel du sacrifice, donc je--je l'ai pris et je me suis échappée.
Это было частью ритула жертвоприношения, Поэтому я... я схватила его и убежала.
Quand vous parliez de Malini, vous disiez avoir fait un gros sacrifice.
На прошлой неделе, когда вы говорили о Малини, вы сказали, что вы принесли великую жертву.
C'est la nature du sacrifice.
Это обычная жертва.
Je veux savoir si leur sacrifice compte pour toi.
я об € зан знать... их жертва что-нибудь дл € теб € значит.
Je sais que c'était un sacrifice important. Les extraterrestres savaient.
Я знаю, что это была жертва.
Un sacrifice nécessaire.
Необходимые жертвы.
Il a besoin de savoir à quel point la nation lui est reconnaissante pour son sacrifice.
Он должен узнать, как страна благодарна за его жертву.
Seul celui qui ouvre la porte peut devenir un sacrifice humain.
становятся ценными жертвами.
Allons, fais la transmutation pour devenir le 5e sacrifice!
преобразуй человека и стань пятой ценной жертвой.
Concentration demandée 100 % Sacrifice 100 %.
Полная концентрация требует жертв.
Même si on avait réussi, j'aurais regretté son sacrifice.
ƒаже если бы наш план удалс €, € сожалел бы о такой потере.
Non. Ou le sacrifice d'une vierge?
Или типа принесения в жертву девственницы?
Sacrifice de vierge.
Жертвоприношение девственницы.
Il le niera sûrement... mais Trick a essayé de faire un sacrifice de vierge en m'incluant, pour de vrai, il m'a forcé à volé cet oeuf
Но Трик абсолютно пытался принести меня в жертву как девственницу. А потому он заставил меня, типа украсть яйцо у этой леди-птицы.
Car l'être humain ne peut rien obtenir sans sacrifice. Mais lorsqu'il arrive à surmonter cette douleur, il devient imbattable. Il obtient alors une âme puissante.
Потому что нельзя получить что-то... ничем не пожертвовав. человек получит сильное сердце.
Je vais verser ton sang pour le sacrifice de mon mari!
Сегодня я приподнесу тебя в жертву своему мужу!
- C'est du sacrifice.
- Мы приносим это в жертву.
N'est-ce pas un sacrifice?
..
Est-ce bien ou mal de gagner grâce au sacrifice d'un camarade?
данная под землёй пожертвовав своим товарищем?
- Un genre de sacrifice.
Практически принести себя в жертву.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]