English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Selfie

Selfie tradutor Russo

172 parallel translation
Même si, certaines ont de bons angles que tu ne peux pas avoir avec un selfie.
Хотя, знаешь, на некоторых отличный ракурс, когда делаешь селфи, так не выходит, так что...
C'est l'heure du selfie.
Пришло время селфи.
ma dernière pré-sex "selfie"
Мой последний предсексуальный самоклац.
Pire selfie ( auto-portrait ) jamais vu, non?
Это самое худшее фото самой себя.
Tu fais un selfie?
- Энни? можно с тобой сняться?
Qui vous envoyer la selfie à?
Кому послала самострел?
Selfie!
Селфи!
Je ferais mieux de ne pas trouver cette... selfie sur votre instagram.
Лучше бы, чтобы у вас не было фото в инстаграме.
Selfie supprimée.
Фото.. удалено.
Envoies lui juste un selfie.
Просто отправь ему селфи.
Un selfie?
Селфи?
C'est un selfie.
Он сам себя снял.
- Je peux faire un selfie?
- Можно сделать селфи?
Vous voulez faire un "selfie"?
Хотите сделать селфи?
S'il-te-plaît, je l'ai su dès que j'ai vu cet étrange selfie canelle que vous aviez pris, il y a des mois.
Да ладно, я понял это в ту секунду, когда я увидел твое селфи, которое ты сделал несколько месяцев назад.
il y avait une centaine de sms de Vivian, qui s'inquiète pour toi. une selfie que je ne pourrais jamais ne plus voir, et des douzaines de messages vocaux.
Там были сотни смс от Вивиан, она за тебя волнуется, селфи, которую я никогда не забуду и куча голосовых сообщений.
Ne me dites pas que vous essayez de prendre un Selfie avec la Gorgone.
Только не говори, что хочешь сфотографироваться с горгоной.
Cela fera 5 $ pour prendre un selfie avec le lutin.
Фотка с лепреконом обойдётся тебе в 5 баксов.
C'est comme ça que j'appelle ce que d'autres nomment "selfie".
Так я называю селфи других людей.
Et si je prenais un selfie?
Ну что, если я сделаю снимок себя? Ну же.
J'ai besoin d'un selfie avec la personne que j'ai branchée pour ma page facebook.
Мне нужно замутить с кем-нибудь, сделать фотку и повесить на своей странице в Фейсбуке.
Prends une selfie de nous.
Сделаем селфи.
Ça s'appelle une "selfie".
Это называется "селфи".
Attendez, laissez moi, au moins, prendre un selfie de nous.
Тогда дай мне хотя бы сделать фото.
Et vous pensez sérieusement que je prendrais un selfie avec Cam et sa copine secrète?
И ты правда думаешь, что я сделала бы фото с Кэмом и его секретной девушкой?
Tu dois prendre un selfie pour le prouver.
Сфотографируй себя, чтобы это доказать.
Pas de téléphone ou de selfie.
Никаких телефонов. Никаких селфи со свадьбы.
Zoey, je ne t'ai pas emmenée au travail pour que tu t'assoies à une table et prennes des selfie toute la journée.
Зоуи, я привел тебя сюда не для того, чтобы ты здесь сидела и целый день делала селфи.
Selfie.
Селфи.
Ne me dis pas que ce touriste fait un selfie avec le cadavre de Jerry en arrière-plan.
только не говорите мне, что эти туристы делают селфи на фоне тела Джерри
À votre avis, vous pouvez nous entasser dans un selfie?
Как думаешь, ты сможешь втиснуть нас в селфи?
Tu as besoin de prendre un selfie psychologique maintenant.
Ария, остановись, тебе всерьез надо подумать о своей психике.
- Je peux prendre un selfie?
Хорошо. - Итак, я могу сделать селфи?
- Peut-on prendre un selfie, M.?
— А можно мы сделаем ещё одно селфи?
Je peux prendre un selfie?
Можно я сделаю селфи?
C'est le moment de faire un selfie!
Время селфи!
Et bien sûr, je me suis introduit dans le bureau oval et j'ai pris un selfie à la fenêtre regardant tous les J.F.K, et après je me suis dit " Attends.
И конечно, я ворвался в овальный кабинет, И сфотографировал себя у окна, смотрящего на J.F.K.
- J'ai un selfie avec lui!
— У меня есть селфи с ней! Покажи ей.
Ok, nous devons remercier nos fans avec un selfie.
Наградим наших фанов селфи.
- O.K. C'est l'heure d'un selfie.
- Ладно, пора сделать селфи.
Un petit selfie.
Ладно, конечно. Сделаем селфи.
Je fais un selfie.
Надо сделать селфи!
Et après tweete un selfie?
И твитит селфи?
Et après tweete un selfie?
И ты еще умудрился запостить селфи в твиттере?
Encore une, un selfie?
Хорошо, хорошо. Еще одна. Селфи, селфи.
Devrions-nous prendre un selfie en étant vraiment bizarre?
Давай-ка сделаем селфи и потом нажрёмся как следует.
Peut-être qu'elle veut faire un selfie.
Смотри, может, она тоже хочет селфи.
Oh. Oui un selfie.
О, селфи.
J'adore un bon selfie.
Люблю хорошее селфи.
C'est un "selfie".
Это самостоятельно.
Qui peut résister à un selfie de meurtre?
Кто устоит перед селфи на фоне смерти?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]